Разноразно питање

  1. moderna rec: echo chamber

    single mindedness jok. ovde se misli vise na pojavu nego na opis.

  2. pored toga mozes da koristir recimo bubble, ili ako oces da se poseres herdthink. ako oces bas da se poseres termin je circle jerk

  3. Single-mindedness nije opis, imenica je, i savršeno odgovara kao prevod koncepta jednoumlja, ali bez šireg konteksta ne možemo znati tačno.

  4. Unanimity mozda? Mada je to vise jednoglasnost, al zavisi od konteksta, mozda upali

  5. Jeste al je suvoparno malo. Sto kazes kontekst najbitniji kad biras kako ces ga kazes

  6. Single minded, koristi se

    Single mindedness, kosristi se retko

  7. Recimo oces da prevedes nesto na foru, “komplikovano je formirati postenu vlast u zemlji u kojoj vlada jednoumlje” je sve ovo sto sam naveo bolje upotrebiti.

  8. Gde je sad melk da kaže ono njegovo kako beše ide. Knjigaj čite, celte. Celtaj čige, knjelte.

  9. sve ovo sto sam naveo bolje upotrebiti.

    Eh sad, bolje upotrebiti, to je subjektivni osećaj. Ja na primer imam subjektivni osećaj da je to što si ti naveo previše neformalno i bolje ga je upotrebiti ako kačiš neki zapaljivi twit ili bitchute video, ako je neka zvanična korespondencija u pitanju onda je svakako sve ovo što sam ja naveo neuporedivo bolje.

  10. Celtaj čite, knjigo

  11. Eh sad, bolje upotrebiti, to je subjektivni osećaj. Ja na primer imam subjektivni osećaj da je to što si ti naveo previše neformalno i bolje ga je upotrebiti ako kačiš neki zapaljivi twit ili bitchute video, ako je neka zvanična korespondencija u pitanju onda je svakako sve ovo što sam ja naveo neuporedivo bolje.

    *media bubble

  12. znaci ima jedno 10 reci za koje bi se pre uvatio u zvanicnoj korenspondencniji pre nego sto bi reko single mindednedendes

  13. komplikovano je formirati postenu vlast u zemlji u kojoj vlada jednoumlje”

    Otpr u tom nekom kontekstu
    Ali neka formalna, "književnija" reč

  14. Daj celu rečenicu da vidimo kontekst ako si u mogućnosti, možda može da se zaobiđe traženje direktnog prevoda, osim ako ti baš to treba onda jbg već sam ispuco sve što mi pada na pamet.

  15. to, daj recenicu da ti prevede smoklja

  16. Ma žena prevodi neki tekst za neku rumunku pa me pita eng ekv za jednoumlje u negativnom kontekstu, ne znam o čem se radi osim da je novinski članak u pitanju

  17. ali tipa "government controlled media bubble" ti je BBC recnik, nemas sta da se mislis jel formalno ili ne, svako sa engleskog govornog podrucja nedvosmisleno zna sta oces da kazes.

  18. Pazi ovo, ima se svidi celtu: DISSENTLESSNESS HAHAHAHH

  19. DISSENTLESSNESS

    wat mate?