Језичке недоумице

  1. U srpskom je to arhaično, u hrvatskom standardno.

  2. "Po mogucnosti" je pravilnije.

  3. Питања за стручњаке (мислим на филологе, не на "вукајлијске" специјалце):
    Да ли је речник матице важећи речник књижевног српског језика или има нешто друго што је сад у игри? Ако је у игри, да ли то значи да било коју реч да нађем тамо и користим негде је ок или не? Ако није у игри, који јесте?

  4. Koliko znam, RMS je i dalje najlegitimniji. Barem dok ne izađe nova, dopunjena redakcija, ove godine ili sledeće, koja je u trenutnoj izradi. Nisam siguran, pa sačekaj još neki odgovor.

  5. SANU je izdala dosad 18 tomova rečnika, do reči pretnja. Akademijin rečnik je mnogo obimniji i leksikološki bolji, samo će ga izgleda završiti do trihiljadite. Uglavnom sve reči koje se nalaze u Matičinom rečniku nalaze se i u rečniku SANU, dok obratno ne važi. Ali šta znači "zvanični rečnik"? Rečnik je popis reči, možeš koristiti i jedan i drugi, i nećeš pogrešiti što se tiče samih reči. Sad, ako misliš na pravopis, to je druga stvar, i tu je napravljena zbrka, najnoviji Matičin pravopis ima takvih bisera da tri četvrtine pismenih ljudi koje znam ne žele da ga primenjuju, drže se još starog iz '93. Još je iskomplikovana situacija što se pravopis nekoliko puta menjao od početka izlaženja i Matičinog i Akademijinog rečnika, tako da su menjali pravopisne principe kako koja knjiga je izlazila. Jbg, snalazi se, kao i ostali...
    EDIT: Mada u rečniku SANU ima mnogo više kroatizama, jer je do skoro prvenstveno rađen kako rečnik srpskohrvatskog jezika. Svejedno, uz svaku reč u njemu stoji i izvor, pisac kod koga je ta reč nađena, i u većini slučajeva i primer, rečenica gde je upotrebljena reč, pa možeš sam zaključiti.

  6. Не говорим о правопису. То ме "не занима" тренутно. Само ме интересује да ли је (конкретно) поменути речник валидан извор речи или не.

  7. Ok, jednostavno rečeno, validan je i on.

  8. Е па, фала ви!

  9. Имам још једно препаметно питање...

    Имам "Речник језичких недоумица" од Ивана Клајна из 2004. шесто допуњено и измењено издање. Важи ли то данас или има неко ново?

  10. Има ли кога???

  11. Постоје новија издања Клајна, мислим да је последње изашло 2010, ал' нисам сигуран, нити знам шта је мењао ту. Иначе, његов речник се ич не поклапа с оним индексом у правопису, нарочито с овим најновијим правописом који ниједан озбиљан језичар много не ферма. Мада, опет, чиме се руководити, ако не званичним правописом...

  12. Чекај Џими сад... Мене заиста инетресује правопис (да га знам због себе) и те ствари и с свремена на време желим да потрошим 5-15 минута живота (дневно) на листање тих књига. Реци ми шта да користим од литературе, ако уопште постоји нешто што је прихватљиво или што се користи да јурим по нету.

    Ево ти примера који ме је тотално збунио и желим да немам тих проблема, тј. да имам литературу која ће ме опалити по глави и рећи "то је тако и не мож' другачије". На једном месту нађем да се ветробран каже "шајба", а на другом "шајбна". Ни на једном од та два места не пише "може и...", већ су искључиви. Има ли нека данашња књига типа речника језичких недоумица која се сматра исправном?

  13. Гледај, увек ћеш наћи људе који дају предност Клајну у односу на Правопис, али и обрнуто. Имам колеге који тврде да је Клајн смешан. У конкретном примеру (шајба/шајбна), ја ћу гвирнути прво у речник МС из 2006, а затим у САНУ. Установио сам да у речнику МС нема те речи, док САНУ нуди варијанту ''шајба''.

    Шта да користиш... Па, што више, то боље. Имај у компу шестотомни речник МС (ако те мрзи да скидаш, могу ја то да ти дам), имај Клајна, имај и Правопис.

    Е, сад, кад налетиш на ситуацију да се информације разликују у тим књигама, пишеш једноставно шта ти изгледа логичније, ако те мрзи да прелисташ жуту (сада плаву) граматику (мада, ни она није савршена). Нпр. Клајн каже да се речца ЈЕЛТЕ пише:

    ЈЕ Л' ТЕ

    Сад, да ли би га слуш'о?

  14. Zar se i ne pise je l' te? Ja tako pisem. Je li to pravilno?

  15. Klajn je italijanista, ne srbista, toliko o njemu. Jelte je reč koja se koristi kao rečca, pa ide spojeno. Ne znam na šta bi ličilo kad bi se to je l' te proširilo: jeste li te? Nema smisla. Može "je l' ovo autobus 56?", pošto bi moglo da se proširi: "Jeste li ovo autubus 56?"

    Ево ти примера који ме је тотално збунио и желим да немам тих проблема, тј. да имам литературу која ће ме опалити по глави и рећи "то је тако и не мож' другачије".

    Takva knjiga nažalost ne postoji. Nemoj uopšte da te zbunjuje to jedan kaže ovako, a drugi onako, i što ovde piše jedno, a drugde drugo. U Srbiji je sve sjebano, pa i što bi pravopis bio izuzetak?

  16. čoeče, po klajnu je pravilno reći 'najprvi' i 'najzadnji'

  17. U troje ili utroje i do kad ili dokad?

Rekli o sajtu

Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).

Skodin blog · 04. Septembar 2010.