Језичке недоумице

  1. A vidite u Engleskom jeziku je to takozvani oksfordski zarez i bila je kanda šaljiva fora na kontu toga, ali sam ja primetio da je to primenjljivo i u srpskom jeziku, naime:

    Doveli smo kurve, Tita i Slobu

    i

    Doveli smo kurve, Tita, i Slobu

    Viđite razliku? Pa zato pitam.

  2. Doveli smo kurve, Tita i Slobu

    Dobra fora...

  3. Jeste, u originalnu je valjda bila za Hitlera i Čerčila, no da li moj primer menja odgovor? Imam posle toga još jedno pitanje.

  4. Doveli smo kurve, Tita, i Slobu

    Мени некако рука стално иде на зарез кад набрајам, али је правило наше да се испред И не пише зарез.

  5. Мени некако рука стално иде на зарез кад набрајам, али је правило наше да се испред И не пише зарез.

    Nije toliko striktno to pravilo, pogotovo ne u beletristici.

  6. Белетристика - слободна форма. :)

  7. E setio sam se drugog pitanja, po kojoj logici je "po mom mišljenju" ispravno, a "po meni" nije?

  8. Ево занимљивог образложења с једног форума:

    Ova tema je stara, ali zabluda nije iskorenjena, već naprotiv samo potpomognuta.

    Po meni je pravilno i ravnopravno sa po mom mišljenju (ili prema mom mišljenju)!

    Ako neko slučajno misli da je prema mom mišljenju pogrešno, otkriće da greši kada otvori knjigu Savremeni srpskohrvatski jezik M. Stevanovića (za neupućene, to je jedina kompletna gramatika srpskog jezika), drugi tom, i pogleda tačku 548a.

    Da vidimo sada šta ćemo s izrazom po meni.

    U časopisu Jezik danas (koji izdaje Matica srpska), broj 4/1997, nakon mnogih čitaočevih primedaba, jedna od kojih je upravo „pogrešna“ upotreba konstrukcije po meni, o kojoj se ovde raspravlja, redakcija odgovara:

    Citat:Ostale Vaše primedbe, međutim, nemaju mnogo oslonca u jezičkoj stvarnosti. Izrazi kao pustiti u prodaju, držati predavanje, igrati ulogu, voditi razgovore, gasiti u prenesenom smislu 'obustavljati, prekidati', po meni u značenju 'po mom mišljenju', nastup u značenju 'pojavljivanje pred publikom' — sve je to već odavno ušlo u srpski jezik i zabeleženo u rečnicima.

    Vele, dakle, da je zabeleženo u rečnicima. Zaista, otvorimo Rečnik Matice srpske, i tamo, pod odrednicom ja, nalazimo sledeće:

    Citat:Izr. p o m e n i (m o ž e, s l o b o d n o j e) što se mene tiče, koliko od mene zavisi (može, slobodno je).

    Ivan Klajn takođe koristi ovu konstrukciju. U časopisu NIN od 25. 5. 2005, Klajn u svojoj rubrici na jednom mestu piše:

    Citat:To što se u engleskom kaže „My name is Y“, po meni, još ne znači da se u srpskom, pored „Ja se zovem Y“ ili „Ja sam Y“, ne može reći i „Moje ime je Y“.

    Neko je pomenuo i rečenice koje upotrebe ovog izraza mogu postati dvosmislene. U takvim slučajima, naravno, bolje je upotrebiti neki od drugih dvaju oblika (po mom mišljenju ili prema mom mišljenju), ali želim da skrenem pažnju na to da postoje situacije kada su i ti drugi oblici dvosmisleni (ili čak trosmisleni). Recimo, u rečenici „Menjaš mišljenje prema mom mišljenju“ nije jasno da li ja smatram da ti menjaš mišljenje; ili pak ti usklađuješ svoje mišljenje s mojim. Rečenicu „Čovek je mislio pa je po mišljenju doneo odluku“ možemo shvatiti čak na tri načina: možda se želi naglasiti da je on doneo odluku posle mišljenja (po mišljenju); možda neka treća lica misle da je on doneo odluku; možda se želi naglasiti da je doneo odluku na osnovu toga što je smislio. Ukratko, kada može doći do dvosmislenosti treba odabrati onaj oblik koji neće dovesti do toga, ali kad takva opasnost ne postoji sasvim je svejedno šta ćemo upotrebiti.

    Nadam se da sam dovoljno dobro obrazložio zašto je po meni pravilan oblik, i da zablude kako je to pogrešno više nema. Uopšte uzevši, smatram da bi ljudi, makar na ovom forumu, mogli da pogledaju u referentnu literaturu pre nego što nešto napišu, kako oni koji žele da nauče ne bi došli u još veću zabludu, pogotovo kad „objašnjenje“ dolazi od ljudi koji na ovom forumu važe za autoritet.

    Ako neko želi da ukaže na dvosmislene rečenice poput "Po meni je padala kiša" (da li to znači da ja mislim da je negde padala kiša, ili da sam pokisnuo?), odmah ću odgovoriti da ni druge dve varijante ne isključuju dvosmislenost, npr. "Menjaš mišljenje prema mom mišljenju" (da li to znači da tvoje mišljenje postaje slično mom, ili da ja smatram da ti menjaš mišljenje?), a čak možemo sastaviti i trosmislenu rečenicu — "Čovek je mislio pa je po mišljenju doneo odluku" (da li to znači da je doneo odluku kad je završio mišljenje, ili da je odlučio na osnovu toga što je smislio, ili čak da neka treća lica samo misle da je on doneo odluku?). Uglavnom, zbog pokojih primera dvosmislenosti (koji se manje-više uvek mogu pronaći) ne treba zabranjivati celu konstrukciju, već je samo preformulisati u takvim slučajima.

  9. Hvala, dakle oba su ispravna kao što je i logično.

    A sad jedno drugo pitanje, ja stalno koristim "sve vreme" jer mi je rečeno da je tako ispravno za razliku od "svo vreme" koje nije. Zašto "svo vreme" nije ispravno?

  10. Ova reč ne postoji u srpskom jeziku. Sav u srednjem rodu glasi sve (sve sirće, sve vreme, sve selo). Iako je ova pridevska zamenica dobila poimeničen oblik koji je osamostaljen, ako bismo prihvatili oblik svo u jednom slučaju valjalo bi da to uradimo i u drugom. Pogledajmo do čega bi to dovelo:

    "Na ovom forumu možete pitati svo što hoćete da znate."
    "To je svo za danas, vidimo se sutra."

    Мада је мени у неким случајевима сво природније, али ето, кажу не ваља.

  11. Bome, svo nikad nije prirodnije, nego u nekim slučajevima nije neprirodno. Nego me napade čovek na jednom forumu kako je i jedno i drugo pravilno, pa reko' da vidim o čemu se radi. A isto sam kontao da ne postoji reč, jesam doktor za ovu gramatiku.

  12. Ја ценим да ће бит правилно за неко време, много се олабавила граматика генерално.

  13. I treba! Kad može u oksfordski rečnik svake godine 500 reči, može vala i u srbski neka reč, a ne da zaostajemo.

  14. Не постоји заменица сво. Крај приче.

  15. Ја ценим да ће бит правилно за неко време, много се олабавила граматика генерално.

    Ne menja se jezička norma tek tako po random nepravilnostima koje iskrsnu kod prostog naroda. Doduše hoće Hrvati da urade tako nešto, da bi se razlikovali od nas, ali u srpskom to bi bilo jednostavno neozbiljno.

  16. Norma ne tako lako, ali praksa nazalost da, zahvaljujuci zalutalom cobaninu na mestu ministra. Setimo se prijemnog i prihwatanja ћirilično-laтиničnog pravopisa.

  17. Setimo se prijemnog i prihwatanja ћirilično-laтиničnog pravopisa

    A šta je tu čudno, ovde kod nas (a baš nešto skoro razmišljam, paralela sa Rusima veoma stoji) sve što su pametni ljudi ikad uradili, a bilo ih je, pametnih ljudi, nisu to uradili zahvaljujući podršci društva i države, već baš nasuprot, uprkos tome što su ih društvo i država lomili kako god su stigli. Pa gledaj i tog nesrećnog Karadžića. Ovde je zaista potreban genije da bi uradio nešto, a onda male muve letkaju okolo i serkaju po njegovom delu. Fuj, narod...

  18. Fuj, narod...

    Odi profanum vulgus et arceo ;)

  19. Jes, arceo, ali u kuli od slonovače, a pijan teturam ulicom. Neobjašnjivo :)

  20. Žarko Obradović, ministar prosvete, svečano otvorio leskovačku Roštiljijadu, kojom prilikom je izjavio da je Roštiljijada novi srpski brend. Šta mislite, da li je praviljnije da se ta manifestacija zove RoštiLJada umesto RoštilLJIJada, i šta koji kurac taj čovek radi na mestu ministra prosvete?

Rekli o sajtu

U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.

Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.