Велико слово је твоја слобода да ли ћеш писати или не. Али када се односи на библијског Бога, пошто је то лично име, онда иде вел'ким словом.
- Да бог да среће и здравља.
- Дабогда ти мени црк'о комшија!
A Lula je lingvista?
EDIT: Ali ako pišem Bog, kao Bog, On, taj u koga vjerujem, onda bi trebalo da se piše velikim. Uostalom to mu je ime, Bog. Bar su nas tako učili iz srpskog. A opet iz vjeronauke su nas učili da ne uzimamo uzalud ime Gospoda Boga svoga.
Промењиво ili променљиво npr. oblačno. Znam da je "ispravno" ono drugo ..нљ.. ali mi ne ide u glavu zbog čega.
Zašto je srpski jezik toliko arhaičan, rekao bih, ili čak zapušten? Jezik je "živ" i ne trpi dogme koje je npr. Vuk postavio ili se tako tumače.
Da li Fiat ili FiJat? Jasno da je FIAT jer je to skraćeni oblik italijanskog naziva. Jer, zašto nije BiJa, nego BIA (bezbednosno informativna agenicija).
Sve u svemu, izgleda da prav(opisa)ila nema, nego ko koga ubijedi u nešto.
Mene rastuži kada čujem ili čitam: zejtin, bakaluk, šargarepa, sećija, avlija, fida, šajb(n)a, ...
Prosto mi dođe da plačem jer u srpskom jeziku ima sinonim za svaki od tih izraza.
da Bog da
Не, заправо је "дабогда".
Велико слово је твоја слобода да ли ћеш писати или не. Али када се односи на библијског Бога, пошто је то лично име, онда иде вел'ким словом.
- Да бог да среће и здравља.
- Дабогда ти мени црк'о комшија!
Pa vi studirate engleski, kako vam mogu vjerovati?
Ка' и сваком србисти. Ми баш морамо да пазимо на правопис и граматику. :)
Znači ja ne mogu napisati ovako nešto:
Da Bog da da ti djeca u rikverc hodaju.
Мислим да може тако или чак мора, у овим вашим примерима.
Можеш, што не можеш, видиш да си написао. :Д
Мени изгледа океј. И пресмешно је. :Д Клетвоблагосиљ.
A kad nema trećeg da, onda ide dabogda?
Не бих рекао, пошто ми се и ово чини исправним:
Ја би' да ми сачекамо Лулу. Док она не аминује, не могу да будем миран.
A Lula je lingvista?
EDIT: Ali ako pišem Bog, kao Bog, On, taj u koga vjerujem, onda bi trebalo da se piše velikim. Uostalom to mu je ime, Bog. Bar su nas tako učili iz srpskog. A opet iz vjeronauke su nas učili da ne uzimamo uzalud ime Gospoda Boga svoga.
Промењиво ili променљиво npr. oblačno. Znam da je "ispravno" ono drugo ..нљ.. ali mi ne ide u glavu zbog čega.
Zašto je srpski jezik toliko arhaičan, rekao bih, ili čak zapušten? Jezik je "živ" i ne trpi dogme koje je npr. Vuk postavio ili se tako tumače.
Da li Fiat ili FiJat? Jasno da je FIAT jer je to skraćeni oblik italijanskog naziva. Jer, zašto nije BiJa, nego BIA (bezbednosno informativna agenicija).
Sve u svemu, izgleda da prav(opisa)ila nema, nego ko koga ubijedi u nešto.
Ja mislim da se tu krije i neko jotovanje.
Е мене буни употреба одредбе "ноћас". Да ли је она синонимна са синоћ или се користи за ноћ која следи, или оба?
Ja mislim da je sinoć.
Фијат је реч из страног језика... И прилагодила се, наравно. А БИА је акроним, као УН, САД или ЕУ. Не може ту ништа да се додаје...
А за то променљиво... Немам појма, те ствари су ми рак-рана.
Noćas je za prethodno, večeras je za ovo što sledi.
Ја бих рекла и за претходну и за наредну ноћ.
Mene rastuži kada čujem ili čitam: zejtin, bakaluk, šargarepa, sećija, avlija, fida, šajb(n)a, ...
Prosto mi dođe da plačem jer u srpskom jeziku ima sinonim za svaki od tih izraza.