
PRVO TUMAČENJE:
Navodno je u drevnoj Engleskoj seks bio zabranjen (osim kraljevskoj porodici). Ako je neko želeo decu morao je da traži i dobije dozvolu u obliku pločice za kačenje na vrata sa sledećim obaveštenjem;
"Fornication Under Consent of the King" (F.U.C.K.).
- Nastavci slede.
Prevedeno sa Vikija,
....mož' da bidne ne mora da znači...
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
:) jel ovo stvarno ili se "zajebavas"
Sosko, To je jedno od mnogih poluzvanicnih tumacenja, ima ih jos dosta. Ja sam samo preveo.
Kao i obicno, ujkice, od tebe svaki put naučim nešto novo i zanimljivo. :)
Fala, fala :-)
Hm... Već sam s nekim vodio diskusiju na ovu temu. Nije baš u drevnoj engleskoj, jer, čak i da je ovo istina, nije moglo da bude pre četrnaestog veka kada je reč 'fornication' prvi put zabeležena.
Ali dobra je fora u svakom slučaju.
The Oxford English Dictionary states that the ultimate etymology is uncertain, but that the word is "probably cognate" with a number of native Germanic words with meanings involving striking, rubbing, and having sex.[