
Kako sve global-popularno sranje iz svetskog soubiza u nasoj zemlji biva dodatno unakaradjeno na vec postojecu unakaradjenost od strane ogorcene intelektualne manjine, tako je i hitce Dedi Jenkija dobilo svoj domaci prevod, (be)znacaj, i simboliku.
Koliko god ovi Spanci ( ili koji su kurac) mislili da ih ljudi vole, vec posle 'dinu, dve, padose u senku zaborava svojih www fanova.
Cudno je, pak, sto su ostali aktuelni u krugu ljudi koji ih nisu ni na keca gotivili, samim tim sto je gorepomenuti hitic postao novonastala rec u srpskom jeziku.
Dakle, gasolina, devojka koja ucestalo ima nagon da ispusti visak stetnih gasova iz sebe, da prostite, prdi.
Nezavidno, da, ali koga uopste i zabole, bitno je da se jos poneki vjuv nabaci na jutjubu.
- Snimi tvoju bivsu sa onim majmunom, e konjino, sta si ti sutno!?
- Buraz, nisam sutno, plasio sam se da mi se noga ne osusi, pobegao sam, kao Endi iz Shawsenka, kroz govna do slobode!
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
kad neko čuje za Jenkija pre Despasita xD +++