Ham

Usain Bolt 2014-01-06 12:15:07 +0000

Na našem Hem. Jedan od čestih sufiksa u nazivima engleskih fudbalskih klubova. Kada se prevede na srpski dobija sasvim drugu dimenziju i postaje "Šunka". Tako dolazimo do toga da je na primer Oldham - Stara šunka, Fulham - Cela šunka itd.

Random kuća u Kačarevu, FA Cup na TV-u, Nottingham Forest - West Ham

Milorad: Vid' komš'o š'o igraju "Nikak'a šunka iz šume" protiv "Zapadne šunke"! 'be ih ova nikak'a 5:0 iako su druga liga.
Komšija Živorad: Ma pust' bre šunke Milorade, gas' to i aj na slaninijadu.

5
31 : 7
  1. Ima i oni u bazenu punom džigerice, fuuuj

  2. Mislio sam da niko ne zna za Kacarevo i Slaninijadu :D

  3. Зато Јетрабазен плоди

Omiljeno za [2]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.