Prijava
   

Ič !!

Najubedljivije NE na čistom južnjačkom.

"Živane, ostade li ti malo od rakiju?"
"Ič, komšijo. Ni za lek nemam."

Komentari

Vidi se da nikada nisi živela na jugu: ič itovremeno znači i Ništa. Štaviše, ič se više i koristi u značenju "ništa", nego u značenju "ne".
Ipak, plus zbog retkog slenga koji niko nije ni pokušao (ili se nije dosetio) da objavi.
Na kraju krajeva, ti si Maja V., i šta će ti dva uskličnika na kraju? Ne bi trebalo da stoji ni jedan.

Vau, Ljakse No.1, svaka ti je zlatna. Nisam bila precizna.
Živela na jugu manje od pola života.

Maja je u pravu. pP

Slengara!
Plus k'o kuća!

Štaviše, ič se više i koristi u značenju "ništa", nego u značenju "ne".
Ipak, plus zbog retkog slenga

Nije "redak sleng", (au contraire!) prilično čest izraz.
Pre će biti da znači: nimalo/uopšte/
često uz njega ide još jedna negacija:
Ič mi se ne ide u školu.
Nemam ič rakiju, komšijo.
Ič ne volim da slušam onog pacova Merlina kako zavija. etc,etc +

Poslednji primer mi je baš lego na dušu. Ič nema manu.