
U Srbiji veoma diskutabilna tema, jer se naši prevodioci "zabavljaju" prevođejem kako im se ište.. Naime, ovi nazivi nemaju nikakve veze sa originalnim imenom filma.
Killers- Slatkiš i ubica
Little Fockers- Upoznajte Fokerove
Hustle (serija)- Prevaranti...
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Ja mislim da nije "Little Fockers" nego zaista "Meet the Little Fockers", ali nisam siguran.
nzm, ali je svejedno sprdnja zesca.. :D