
Prvenstveno namenjen razmeni podataka izmedju američkih servera na koledžima,nauci...
Tako je barem bilo dok neko nije otkrio da to može i za druge stvari da se koristi,pa sad neki agent može sa FejsSpejs profila da otkrije da volim da jedem sarmu i pijem Rogonju iz bombe...
Ako agent i uspe da prevede ovo delovaće mu kao da sam na Esidu,pa će me načisto zabataliti...
Kad bolje razmislim,ovaj internet i nije tako loš.
Sarma-Minced meat in soar cabbage with spices...
Šljivovica-Distilled domestic drink gained from dry plumbs...
Da se ne muče više ljudi...
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Šljivovica - Distilled domestic drink gained from dry plumbs... ne Fermented (tj Fragmented...)
cccc, nisi lepo pratio kad deda peko a? :)
Ebi ga Velt,moj deda vazda pricao o politicarima,i nemcima...
Za sarmu sam konsultovao google translate,al za sljivu sam sam smislio i otkucao,evo prepravicemo ;)