
Javašluk je izraz koji je nastao od arapske reči "javaš" što znači "sutra". Kod nas je naravno stigao preko Turaka Osmanlija.
Negativnu konotaciju dobija kada se neki posao ne završi danas, već "... eto biće sutra ("javaš")". Ili kad se pojaviš u nekoj instituciji, sudu, opštini, katastru, a službenik ti kaže "Dođi javaš" tj. "sutra".
Dakle, javašluk je odlaganje posla, nemaran odnos prema radu, aljkavost na radnom mestu, nezavršeni i nagomilani poslovi.
Javaš, javaš - JAVAŠLUK.
Tomorrow never dies !
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Arapska rec, nisam znao, lep podatak:)
Javaš je turcizam i znači: 1. blag, spor, 2. poleko, bez žurbe, tiho.
Javašluk : lenjost, nemarnost, neodlučnost, neurednost ( u poslu ).
Javašlija: onaj koji radi javaš, len, neuredan, nemaran čovek.
U pravu onom delu gde kažeš da je izraz stigao preko Turaka i u opisu javašluka.
Da javaš stvarno znači sutra onda bi izraz poput dođi javaš sigurno bio "udomaćen" u našem jeziku kao tuđica, ali sigurno bi bio zastupljeniji i primenjiviji u mnogim drugim situacija osim u administraciskoj torturi ili diktaturi, kako god se to zvalo.
A moram da priznam da za dođi javaš (tj.sutra) prvi put čujem sad čitajući tvoju definiciju.