U ovom slučaju kaput nema veze sa odećom, misli se na nemačku reč "kaputt" koja znači "slomljeno". Ova reč je stekla svetsku slavu i mesto u slengu većine antifaštističkih država zahvaljujući nekom veselom Rusu koji je bio od onih što u školi dobacuju fazone iz poslednje klupe.
Kada su Rusi krenuli da oslobode Berlin od Nemaca, nemački generali su se setili kako je izgledalo osobađanje Jugoslavije, koja je bila ruski saveznik, pa su rešili da se kulturno predaju ne bi li izbegli da saznaju kako izgleda kad Rusi oslobađaju neprijateljsku zemlju. Drugog maja 1945. Gebels je poslao generale Kribsa i von Dufvinga da potpišu predaju, u trenutku potpisivanja je neko od prisutnih ruskih vojnika uzviknuo "Гитлер капут!" (prevod na srpski: "oprem dobro!") pošto Rusi trpaju "G" umesto "H" gde stignu, valjda zapliću jezikom od onolike votke, šta li je.
Od tad se reč kaput koristi u slučajevima kad nešto pukne k'o Nemačka četr'es pete i kad mu za razliku od Nemačke, više nema spasa i popravke.
-Svaka ti čast, ne znam šta si mu radio, ali je unutra izgorelo sve osim osigurača.
-Znači kaput?
-Kaput.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.