Čovek koji je u stanju da na isto pitanje odgovori i sa “da” i sa “ne”, u pokušaju da liši sebe odgovornosti, jer računa da će mu jedan od ta dva odgovora sigurno doneti odobravanje.
Poslovni sastanak u firmi; čitav razgovor se prevodi:
E: “Did the workers get their salaries?”
F: “Da, primili su.”
G: “Kako, bre, primili, čoveče, eno ih ispred zgrade, prete da će da nam bace bombu???”
F: “Mislim, ne, ne, neeeeeeeeee, spisak nije završen na vreme, a sad nam je račun u blokadi…”
G: “Kako to, čas jeste, čas nije? Znaš li o čemu pričaš?”
F: “Ma, zeznuo sam se…”
E: “I need another translator.”
Ovo je prejako!
Banja Luka Forum · 21. April 2007.
To kao u Balkan expresu:
-Vas dvojica, jeste li vi muzicari?
-Da, da!
-Znaci muzicari!?
-Ma ne, kazem nismo!
Ahahahaha, e tako!
Ovo se desilo mojoj drugarici, a moraću jednom da definišem još nenormalniju situaciju sa sastanka gde sam ja prevodila.
H(special guest): HaHaHa...hhh....
Bez dvoumljenja pilsPlus.