Жустро мрдање куковима при игрању ватреног латино плеса и при другим активностима.
Грозничаво перфекционистичко додавање кукица на латинична "ч", "ћ", "ш", "ж" и "џ" у преводима филмова.
-Дај више пусти тај филм са преводом, шта се цимаш више, јел' мораш баш свако слово да искукичаш?
-Морам брате, не могу овако да гледам ову ошишану латиницу.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.