Krajnje autohton i ekstreman oblik leskovačkog govora, teško razumljiv i samim leskovčanima... Kod sagovornika daleko od usijanog juga izaziva zbunjenije izraze lica nego kod američke omladine kad ih upitaš bilo šta što nema veze sa pušenjem kurca ili odlaskom u shoping mall...
-Kuj mica džci?
-Kuj gi mica,nek gi mica,legaj i spi.
prevod:-Ko pomera džakove?
-Ko ih pomera,neka ih pomera,lezi i spavaj.
-Kuj turi tuj torbak tuna_
prevod: ko je stavio tu torbu tu?
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Не би било лоше да сам наведеш неколико примера таквог говора.
Ne znam, nažalost, ne mogu da se setim nijedne...
-Kuj mica džci?
-Kuj gi mica,nek gi mica,legaj i spi.
prevod:-Ko pomera džakove?
-Ko ih pomera,neka ih pomera,lezi i spavaj.
@bojanboj
ko ce ako neces ti,ljubavi!
hahahahaha....volem te!!!
Pa kad si majstor,a i na licu si mesta dole!
@bojanboj mala ispravka...'spi' je 'spava'...a spij 'spavaj'... xDD
Ma kaki Leskovčani. Ovi iz Mogarevo će gi potepaju sas ovaj dijalekat.
Sta je,bre,Mogarevo?
Staro ime za Prokuplje.
Sram ve izeja...srpski: sram vas bilo...hahha...dobri smo...:D