
Krajnje autohton i ekstreman oblik leskovačkog govora, teško razumljiv i samim leskovčanima... Kod sagovornika daleko od usijanog juga izaziva zbunjenije izraze lica nego kod američke omladine kad ih upitaš bilo šta što nema veze sa pušenjem kurca ili odlaskom u shoping mall...
-Kuj mica džci?
-Kuj gi mica,nek gi mica,legaj i spi.
prevod:-Ko pomera džakove?
-Ko ih pomera,neka ih pomera,lezi i spavaj.
-Kuj turi tuj torbak tuna_
prevod: ko je stavio tu torbu tu?
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Не би било лоше да сам наведеш неколико примера таквог говора.
Ne znam, nažalost, ne mogu da se setim nijedne...
-Kuj mica džci?
-Kuj gi mica,nek gi mica,legaj i spi.
prevod:-Ko pomera džakove?
-Ko ih pomera,neka ih pomera,lezi i spavaj.
@bojanboj
ko ce ako neces ti,ljubavi!
hahahahaha....volem te!!!
Pa kad si majstor,a i na licu si mesta dole!
@bojanboj mala ispravka...'spi' je 'spava'...a spij 'spavaj'... xDD
Ma kaki Leskovčani. Ovi iz Mogarevo će gi potepaju sas ovaj dijalekat.
Sta je,bre,Mogarevo?
Staro ime za Prokuplje.
Sram ve izeja...srpski: sram vas bilo...hahha...dobri smo...:D