Sa frankofonog govornog područja mirage = miraž a znači:
Fatamorgana, varka, optička varka ili kako to neki duhovitije kažu otpičke varka. Česta pojava u pustinjama zbog razlike u temperaturi vazduha i tla. Vidljiva je i u našim krajevima, naraoćito na betonskim i asfaltim podlogama kao lagano titranje vazduha neposredno iznad tla. Visina miraža i eventualnih priviđenja zavisi od visine temperaturne razlike.
Miraž je i francuski borbeni avion veoma visokih perfornmansi pandan američom F-16 i ruskom MIG-21.
Jugoslavenski Galeb (poslednji krik domaće tehnologije) bio je vrabac među jastrebovima ali sa srcem orla.
Ko u futbalskoj utakmici slonova i miševa. Slonovi se kurtoazno izvinjavaju što su „malo“ više čepili a jedini preživeli miš ponosno izjavljuje – nema problema i mi smo uzvraćali koliko smo mogli.
Otpičke varka:
- Huso bolan ti si bio u Sahari. Šta si tamo video?
- Ništa ba, samo pesak i fatanajorganu.
- Šta ti je to fatanajorgana?
- Ma mani, otpičke varka.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.