Ne Larmaj

Gojko Bila 2010-09-11 01:01:28 +0000

arhaicni pogrdni naziv, sto koristi moja baba, u prevodu "Ne lupetaj!"

- Ajde dosta ne larmaj više!

3
20 : 24
  1. Larma - galama, buka

  2. Lärm je iz nemačkog, buka.
    Baba odlično koristi naziv "ne Larmaj" - kad kaže u smislu "ne lupetaj" znači "ajde ćuti"
    super +++
    i moja baba je upotrebljavala nešto slično...

  3. Ne Larmaj

    arhaicni pogrdni naziv

    Nije uopšte pogrdan.

    u prevodu "Ne lupetaj!"

    I ne znači to, već "Ne galami!"

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.

Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.