
Alter ego svakog filma koji na površinu isplivava prilikom provere da li se jedva nađeni titl poklapa sa odgovarajućim novoskinutim filmom. Na koji god deo filma se pozicionirali kako bi utvrdili da li se tekst prevoda poklapa sa trenutnom radnjom, nailazićete isključivo na glumca koji puši i zamišljeno gleda u daljinu, petominutno kotrljanje bale sena diljem teksaške vukojebine, nečasno i razvratno ponašanje dvoje mladih a golih, itd...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Moja reakcija je bila: 'Ajde pričajte nešto koji kurac!' xD
znaci ziva istina
Meni tako Geri Oldman u "Immortal Beloved" jedama namignuo, kao da kaže: "Strpi se, saćem da počnem da barim Izabelu... :-)
hehe, siroti Geri, ne zna da je Izabela najbolja al dente. :)
točno.
HAhahahaha koliko je ovo tačno!