
Alter ego svakog filma koji na površinu isplivava prilikom provere da li se jedva nađeni titl poklapa sa odgovarajućim novoskinutim filmom. Na koji god deo filma se pozicionirali kako bi utvrdili da li se tekst prevoda poklapa sa trenutnom radnjom, nailazićete isključivo na glumca koji puši i zamišljeno gleda u daljinu, petominutno kotrljanje bale sena diljem teksaške vukojebine, nečasno i razvratno ponašanje dvoje mladih a golih, itd...
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Moja reakcija je bila: 'Ajde pričajte nešto koji kurac!' xD
znaci ziva istina
Meni tako Geri Oldman u "Immortal Beloved" jedama namignuo, kao da kaže: "Strpi se, saćem da počnem da barim Izabelu... :-)
hehe, siroti Geri, ne zna da je Izabela najbolja al dente. :)
točno.
HAhahahaha koliko je ovo tačno!