
Alter ego svakog filma koji na površinu isplivava prilikom provere da li se jedva nađeni titl poklapa sa odgovarajućim novoskinutim filmom. Na koji god deo filma se pozicionirali kako bi utvrdili da li se tekst prevoda poklapa sa trenutnom radnjom, nailazićete isključivo na glumca koji puši i zamišljeno gleda u daljinu, petominutno kotrljanje bale sena diljem teksaške vukojebine, nečasno i razvratno ponašanje dvoje mladih a golih, itd...
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.
Moja reakcija je bila: 'Ajde pričajte nešto koji kurac!' xD
znaci ziva istina
Meni tako Geri Oldman u "Immortal Beloved" jedama namignuo, kao da kaže: "Strpi se, saćem da počnem da barim Izabelu... :-)
hehe, siroti Geri, ne zna da je Izabela najbolja al dente. :)
točno.
HAhahahaha koliko je ovo tačno!