Nova reč stilski potpuno izvan duha našeg jezika. Zabuna jedne ili više strana u komunikaciji usled nedovoljne jasnosti ili promene značenja određenog sadržaja.
Negde 50-tih kada su novogovor i narodni jezik došli u veoma problematičan odnos izmenjenog značenja:
- Ma dala bi ja kćerku za momka, dobar je, lep, iz dobre porodice, ali nema spremu (misli na kovanicu iz novogovora "stručna sprema").
- Aman prijo kako nema spremu, pa samo ovaj dorat u dvorištu odavde do Rudnika ima bolju, vidi ga samo kolik je (sprema je u narodu bio izraz za mušku alatku). Ajde, ponosu dedin, skidaj gaće da prija vidi kakva ti je sprema.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
+
ahahaha kakav ludački primer