
Evo jedna prava definicija slenga (ili idioma), dosuše malo starijeg:
Izraz "nije ni čuo" se koristi za opisivanje ručka koji se kuva, ali koji je u veoma ranoj fazi kuvanja, tako da nije ni blizu gotov. Međutim izraz se ne koristi za opis samog početka kuvanja, već kad je neko nestrpljiv da što prije jede, pa pita "jel gotov ručak" - e onda slijedi odgovor - "Šta gotov, nije ni čuo još!"
U bukvalnom smislu "ni čuo" znači da termička obrada ručka još nije ni počela kako valja, tj. hrana nije ni "čula" (tj. osjetila) efekte kuvanja.
Ulazim u kuhinju, umačem hljeb u pasulj koji se kuva i baba me uvati u ovom nedjelu, pa kaže: "Vid'ga! Šta umačeš, bolan, ta nije još ni čuo, 'esam ga maloprije metila nema po ure!"
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
+