Izraz koji bi načitaniji srpski tinejdžeri mogli da koriste kada je nešto tipično. U Americi pandam izrazu je šupljoglava rečenica "It's like soooo casual", koju obično izgovara neka uspaljena navijačica.
-Vidi fuksu Miju, opet je obukla dopičnjak na fax.
-Ah, ortodoksno.
U busu se devojka svadja preko fona da se ne kaze Vukajlija nego Vujaklija za recnik... ocaj na njenom licu kad je shvatila da ne moze objasniti
Mokoš · 11. Maj 2011.
+
Ortodoksno=Pravoslavno
Pa ti sad vidi
Eeeee Lud-i kad bi ljudi govorili samo ono što znaju kakva bi tišina nastala, a!?
Samo jedno značenje od svih mogućih je pravoslavno. To što je kod tebe prioritet verovatno znači da se uzdaš u bukvalni prevod engleskog jezika. Pored toga to znači i pravoveran, istinit, uvrežen ali i očekivan (kad neko slepo poštuje neki obrazac (u ovom kontekstu način oblačenja) onda se za to kaže da je ortodoksno).