У граматици енглеског језика означава садашње трајно време. Код нас се може применити у смислу садашњег а богами и трајног мучења народа како од стране домаћих ''политичара'' тако и од стране Европе.
А: Матори у'апсили Слобу сад ћемо да видимо шта је прави живот !
Б: Ма как'и биће Презент континјус.
А: Матори Тома председник, прави Србин ! Сад ћемо да спасемо Косово !
Б: Презент континјус...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Jebiga, Simple Present se koristi za navike i činjenice, a Present ContinUous za nešto što se dešava sad pa ko zna kad
Знам, учим то већ 10 и кусур година ал' ако једноставно теоретски преведеш значење времена без уласка у неку тематику и за шта се користи онда испадне да је то садашње трајно време.
И још направим грешку у куцању, пих.