Kako svaka struka, zanimanje, sport i slično imaju svoju terminlogiju, tako i Counter Strike. Jeste da nije ništa od gore navedenog, već samo jedna igrica, ipak ima sebi svojstven sleng.
Navedimo neke od primera:
- Hedovanje, od engleske reči headshot (pogodak u glavu) koja znači obezglavljivanje
- Boost, takođe engleska rec, znači neku vrstu uspona, a u CS-u predstavlja penjanje na saigrača u cilju dostizanja neke uzvišene tačke na mapi
- Eko, od economy, predstavlja znak igračima da ne kupuju ništa, tj. da budu ekonomični
- bhop, bunny hop, skakutanje u zečjem stilu, na mapi omogućava bolje izbegavanje metaka
- rostiljanje
- heklanje
- ace, na engleskom znači jedan, jedno, kec, a u CS-u čišćenje svih protivnika sa mape od strane pojedinca
- CW, clan war, rat Counter Strike klanova
- patkica, pčelica i slon, nazivi za neka od oružja iz igre
Slobodni ste da dodate još nešto.
Ok! Bio si daun ander i nau ju vant da se vratiš in jour laki kantri. Dats ol rajt mejt bat Serbia čejndžd in d mintajm mug.
No dingos, kroks, mozies, madr in lavs sa pojzn dajnis hir, ali imamo titi singers, tents from hir pa do end of d faking strit gde toče najbolji long nek koji nisi probao u tom tvom buš of d vorld. Kobers koji jedva čekaju da dođeš from d dezert koju si proglasio svojom da možemo da šacujemo domestik pičoke in front of op šop i dinki di mejts koji te nikad neće zaboraviti.
End nau tel mi mejt, vat d fak ar ja vejting for? Lajm?
Jezik osmišljen da oni rođeni pre 80-ih minulog veka ne bi mogli da razumeju konverzacije.
Standardni sleng devedesetih i kasnijih
Javlja se u trolejbusu 'Loa? E, torima, des'? Ma ja u troli, če' se ušenkam loma, ishejtovo me nešto ovaj trol i neki midžet zdiba, odlepljuje tapete ovde... Šatiraiš? Šonis na faksu? Aa, Hg. E koči, ispašće mi ajfon. Tiću bre, ne mogu da multitaskujem. Šas reko? On? Ma ispušio od neke bicuri u klubu čeju. Ma čoban. (putnici se zgražavaju, razumeju reč) Taj rad. Nego, torima, cire, kad ćemo da.. zduhamo? Ako me kačiš. Mojne tebra trasu, iam lolokvijum preksutra. Taj rad. Ae. Žemo. Šadaraiš? Al si gadan, ae lipa, samo mojne da zasereš dasku! Klik (Svi putnici zgranuti gledaju dotičnog, a on, zbunjen, zaboravio da je njesra rekao na srpskom)
Gejmerski sleng (Upotrebljava se kako devojke bilo kojih godina ne bi razumele konverzacije, pomešan s engleskim)
Dva drugara u javnosti
-Ša sam joj radio onoj fufi Marini noćsi, nisi svestan..
-Tiću bre, ima devojaka ovde.
-Aha tačno. Kako sam ounovo onu gankericu Mirandu prošli reid, onako ful heklanje. Jadna nije mogla da stigne da se nahiluje.
-Ti dala hed?
-Ona meni hed, ja njoj hedšot, sine, kad je skočila, ko da ima erou in d nii.
-Ja sam ti reko da ćeš da ga plantaš jednom, nisi ti bot.
-Hvala ti, brate.Pred roditeljima
Na telefonu -I tako ti pričam, druže, dobih keca jer me je uhavtio nespremnog, krenuo sam da pobegnem i..
Kuc kuc, majka ulaizi u sobu -Sine, kakvog keca spominješ?
-E, koči spiku, matora mi banula na jazbinu. Ništa bre, kevo, čampri s ortakom, ne kačiš me ti.. Ja mu žemka kako sam na keca planir'o da u'vatim štraftu, al me ipak startovo onaj torima, i zabo mi abera ko ganci kad zabode ploču kad mu baciš zagorelog prebranca. Žasu, kevo, žasu. Vraća se telefonu Fejdovo sam, opušteno, ne kači me ona, šas pričo?*Majka: Magarčino, tu sam. Zakačiću tebe ja za palčeve, some. Fejdovo si, a? Sad ćeš da popiješ fejd-aut. Obustavi spiku odma', i da šljakaš matematiku, trasu da ugušiš torogma da ti popravi abera, ili nema keša za gilje. Kretenčino. Ša si zino, ja sam osamdes' prvo.
Skup izraza koji se koriste u svakodnevnom govoru. Sto ga bolje znas sve te manje razumeju.
A-Gde si care, šta ima?
B-Nema ništa, uživancija. Kod tebe?
A-Ništa, kupio sam nov kompjuter, radi kao zmaj, nego sad sam nešto u žurbi (gde da naletim na ovog sad, ima da me zapriča, a ja ne znam kako mi je ocenjena defka...). .. Nego moram nešto da žurim, ajde vidimo se...Nakon godinu dana i po 10 sati dnevno provedenih na Vukajliji rešiš da izlađeš na ulicu i pokažeš svoje sleng-veštine.
Vukajlijaš (A)-Gde si be care?! Nema te ko kurca na TV 1000. Šta ima novo?
Lajfer (B)-Ma evo me, tu sam, uzivam malo, posle idem na trening. Poceo sam da treniram basket.
A-A, dobar si, kako ide?
B-Fino, treniram već mesecima. A počeo sam i da idem na salsu i časove Engleskog.
A-Lol.
B-A da sam počeo samo par meseci ranije sad bih bio prvi tim.
A-E, da je baba muško. zvala bi se Duško. A ženske, ima li?
B-Ima brate, kol'ko 'oćeš. Trenutno se viđam sa njih 5.
A- Ti izgleda još samo mene nisi jebaoMnogo si mi ti nešto postao omnipotentan, počeo si da se ubacuješ kao džem u kiflicu.
A i majca ti je mnogo ziljava. Ne znam ja šta se to dešava sa tobom.
B-Šta reče?
A-Ma šta se praviš Toša, prolaziš tu svakog dana pored moje kuće, ne možeš da svratiš do mene. I svinja kad prođe pored nekog ona grokne. Nego kaži mi gde ti je Asteriks?
B-Koji Asteriks?
A-Nebitno. Kad smo već kod toga, Was ist das? Das ist kanta s' mas', ova je baš za tebe. Što je ne smuvaš?
B-Smuvaj je ti.
A-Hoćeš da je smuvam za tebe, pa da ti je dam smuvanu?!
B-Ma neću. Aj ne ubacuj se da si neka faca.
A-Ja se ne ubacujem, ja i jesam faca, za tebe sam televizor u boji, za tebe je Lea Kiš akademija nauka, ti bi IP adresu tražio na mapi grada, ovamo si se razbacao ko stajsko đubrivo na njivi. Nije ni čudo kad studiraš šumarski fakultet, odsek 'ladovina, to ni moja baba ne može da završi, iako je omnipotentna. Nego, moram ja da idem, aj, pa moj ti usput.
B-o.O
Žargonski izraz za žargon.
Vrsta jezika u kom postoji bar 500 000 sinonima za reči koje se tiču sexa i gudre.
Nekoliko izraza koji se koriste uglavnom u Beranama (sjever CG).
Gledni - Može da bude dečko neke ribe, a može da se odnosi na bilo kojeg muškarca.
Gledna- Riba, opet, može da bude nečija riba, ili tamo neka random riba.
Baljov- Najgora seljačina koja je sišla sa planine i glumi ludilo po gradu.
Marisati- Umlatiti nekog, olešiti od batina.
Čorisati- Ukrasti
Biti kećav- Biti bolestan, bolešljiv, slabašan
Gurbet/Gabelj - Ciganin, rom
Kipra- Obično pas lutalica, plašljivi pas koji i od mačke biježi. Češće se za čo'eka kaže da je kipra, što bi značilo da je nula od čovjeka, podmukao, pokvaren, ljigav itd...
Uhvatiti šturu- Pobjeći, podbrusiti pete
Čoldo - Kurac
-E jesi čuo kako su se marisala ona dvojica? Milan i Nikola, zakačiše se oko one gledne.
-Koji Nikola?
-Ada onaj gledni, što na gabelja liči, ono malo kećavo.
-Aaaa ona kipra sto je čorisavala bakar sa bolnice?
-E taj baljov. Uleti mu seriju Milan a ovo čolda uhvati šturu....
Nastao preteranim nacionalnim konzumiranjem serije: "Kamiondžije".
Primeri:
1) "Armatura GH 19/15"
Armatura koja je došla glave Paji i Jaretu (pogotovo Jaretu) iako u obzir nije uzeta ta olakšavajuća okolnost da Jare ne bi decu svoju uvalio u neprilike zbog dotične.
U slengu: Doakaće i tebi armatura GH 19/15.2) "Što te ne zakla Tuta Bugarin?"
Upotrebljava se svuda gde je potrebno iznervirati se nečijom glupošću.
3) "Limburga meseca, limburga meseca..."
Nisu samo Sumeri znali za trinaesti mesec nego i Srbi.
Kod Sumera dolazi svake šeste, a kod Srba nikad.4) "Ne pijem dok Paja vozi"
Suptilna odbrana od ponuđenog alkohola.
5) "Rudno blago Mađarske"
E to je Paja odgovarao kad je položio sedmi i kad je stigo Jareta. Ne bi znao koliko rudno blago ima ona ravničarska Mađarska pa me i ne čudi što se ovaj izraz upotrebljava kad nekog pitaju šta je učio, a on odgovori: "Rudno blago Mađarske". Znači nije učio ništa.
6) "Daj mi kocku vode i čašu šećera"
Izražavamo našu trenutnu zaprepašćenost i strah.
7) "A Vi ste kum?"
Legendarna scena gde Jare izmeša petnaest ljudi objašnjavajući jednog.
U slengu: Koji si pa sad ti faktor da te ja ovde smatram?/ U kom srodstvu sam ja s dotičnim?8) "Ja glup pa u penziju, on pametan pa u sedmi mandat"
Pomirenje sa zlom sudbinom.
9) "Što se voziš, kad ne znaš da se voziš?"
Upotreba ovog izraza je neverovatno široka.
Kreće se u rasponu od: "Šta se kurčiš?" pa sve do: "Plati pa se klati."10) "Kupi mi majko top!"
Ovim izrazom je Jare izrazio svoje nezadovoljstvo što mora kabinu da deli s nekom babom koja ima jak fetiš za jaja.
U slengu: Izražava naše nezadovoljstvo trenutnom situacijom.I tako dalje, i tako dalje...
Reč koju, nažalost, polovina đece na Vukajliji ne razumeju.
Decji izrazi korisceni prilikom igranja klikera,razlikovali su se od kraja do kraja,ja sam samo zabelezio one iz moje osnovne skole.
1.Na rupu-klasicno igranje klikera,bez ogradjenog prostora,postoji linija sa koje se baca da bi se bilo blize rupi,i ko bude blizi,ima pocetni udarac.Cilj je naravno pogoditi protivnikov kliker,ali tek posle ubacivanja u rupu se stice pravo na to.
2.Na okiš-igra u ogradjenom pravougaoniku,i ko izbaci kliker iz njega mora ponovo da se "upise" ubacivanjem u rupu.
3.Upisati se-ubaciti u rupu.
4.Na Troku-U mali trougao igraci poubacuju svoje klikere,pa onda "nose" onaj koji izbace svojim klikerom za igru.
5.U fulju-igrati u protivnikov kliker,kad ga dobijes onda ti on da kliker i ti si ga "ofuljio".
6.U dulju-isto kao i "fulja".
7.Nemac-skroz providan kliker.
8.Mermerac-kliker od mermera.
9.Troperac-omiljeni kod dece,jer je najlepsi,a skoro uvek oblika pravilne lopte.
10.Naftalinac-kliker koji je unutra boje nafte a boje mu se prelivaju tek na suncu.
11.Dzomba-ogroman kliker,koristio se najvise za "Troku",jer najbolje izbacuje sve ostale iz trougla.
12.Poludzomba-mozda najbolji za one sa dugim prstima,em izbacuju sve iz "troke",em kad se naviknes mozes komotno da igras normalno sa njim.
13.Teramo se-u igri na rupu kad neko ovo kaze mora se naizmenicno juriti protivnik,bez taktickih poteza sa bacanjem blize rupi.
14.Triput' seljacki-to kad kazes prilikom ubacivanja u rupu smes da gadjas ispred nje,iako je osnovno pravilo da gadjas iza rupe.
15.Jedanka na pedalj- koristi igrac koji ubaci u rupu da izazove protivnika da ga jednim potezom iz dogovorene daljine izbaci iz rupe,a ako promasi,postavlja mu se na pedalj od rupe.
16.Ne dam se-izgovara se pre partije,i ko to ne kaze mogu da ga zovu ni na "jedanku",ni na "teranje".
17.Ostala u Pecu-to je kad iz "troke" izbacis kliker,ali onaj kojim si to uradio ostane unutar trougla.Time automatski gubis sve klikere.
''Hamletova dilema'' - viljuška ide levo ili desno? nož ide s viljuškom ili kašikom?
''Operi ruke'' - ručak je gotov, dođi da jedeš.
''Razoružavanje'' - izvaditi telefon, ključeve i cigare iz džepa pre nego što sedneš za stol. (primenjuje se u kafićima i restoranima)
''Zviždi malo'' - šta si navalio ko nenormalan na to, treba i mi da jedemo.
''Kondura/trakula'' - naziv za crni hleb (izgleda tako, i ima takav ukus)
''Hrana za svinje'' - naziv za žitarice, mekinje i musli.
''Treba mu portikla'' - jede kao svinja.
''Šuplja kašika'' - naziv za dijetu.
''Guma'' - nedovoljno pečen krompir.
''Govno od miša'' - sitna parčad mesa u supama iz kesice.
''Koske za bacanje'' - glavni sastojak pasulja od juče.
''Pertle'' - domaća rezanca u supi.
''Domaćice, ručak je bio izvanredan!'' - podrig nakon završenog ručka.
''Zanimacija za usta'' - čačkalica posle završenog ručka.
Vrlo primenjiv u obraćanju ženi.
Muž seda da gleda meč:
Ženo donesi mi onaj set za ručavanje i serviraj mi ručak ovde. Hoću jaja na oko i jedan slajs slanine i požuri da ti ne bih udario jedan jednoručni bekhend pa posle da dobiješ medicinski tajm aut.
Sinonim za sinonim.
Snimci raznoraznih cigana, klošara, baba, retarada i još koje kakvih pregotivnih likova dostigli su ogromnu popularnost tako da gotovo nema čoveka kome nisu poznate i drage čuvene izjave naših sajber heroja.
To je dovelo do toga da se razvije potpuno novi sub-slang način govora.
-E bajo, jesi naučio nešto za ispit ovih mesec dana?
-Ne sam školovala...
___________________________________________________________________________-De si Mare, š`a ima?
-Pa ima ženski, ima sve...
___________________________________________________________________________-Rekli mi ovi dole da ovde imate mnogo piva a?
-To što oni kažu to nije istina...
Žargon za reč žargon
Alternativna, sub-kulturna jezicka forma koja se koristi u paralelnim drustvima, poznata i kao paralelni jezik sub-kulturnih slojeva.
Ako vec govor sam po sebi dovodi do nesporazuma, sta da kazemo za govor slengom? Zato autori na Vukajliji treba da budu ponosni sto pripadaju ekskluzivnom klubu inovatora koji imaju privilegiju da svojom kreativnoscu daju doprinos u otklanjanju svetskih nesporazuma i sirenju alternativnih, sub-kulturnih jezickih formi.
- Ma ne, samo sam se salio. Al lepo je cuti.
Noćna mora za prevodioce
- Brate, smoren si?
- Ma baroniše me neka ziljava raspaduša, u rč joj tuki utovarim.
- Opušteno, karaćeš likušu. E, oš na tekmu i vops? Dripci iz bloka, beton liga, al malo bleja. A?
- Do jaja. Ae!
Izrazi zbog kojih neko "neobrazovan" može pomisliti da si klošar...
TI:E tebra,ajmo do mene u gajbu...
"neobrazovan":Nisi mi rekao da živiš u gajbi????
Način govora starijih sugrađana koji na svoj način izgovaraju neke za njih nove reči, koje su počeli da koriste u životnom dobu u kom je svako učenje teško.
Primera je mnogo, ali evo par autentičnih:
Primer 1. (Razgovor dve penzionerke)
Jesi čula da će da povećaju penzije?
Jesam, i to ne od aprila, nego od februara, rekreativno.Primer 2. (Izjava)
Idem sutra kod lekara, treba da mi rade untra-zvukPrimer 3. (Penzioner u sudu, na šalteru)
Ćero, reci mi jel` ovo rešenje pravoslavno?
Mislite, pravosnažno?
Ma zovi ga kako `oćeš, samo mi reci jel` pravoslavno ili nije.