Prijava
  1.    

    Do grla

    "Do jaja" u ženskom žargonu.

  2.    

    Jašeš išta ?

    Jebeš išta,u ženskom žargonu .

    Milunka : Đe s' Darinka,kako ljubav,jašeš išta ?
    Darinka : Ma sve što naiđe , a da je jašivo .

  3.    

    Nekcija

    Inekcija u žargonu starijih ljudi.

    -Evo bako, prepisala sam vam antibiotike. Pićete ih....
    -Ma kakve crne bliotike, daj mi nekcije i to one najjače. Meni bez nekcija pomoći nema. Valjda ja znam.

  4.    

    post

    tekst u blog zargonu

  5.    

    Tarzan fazan

    Kurac palac u lovačkom žargonu.

  6.    

    ŠIŠARKA

    Ženski polni organ u žargonu!

    Pozdrav za ortakluk i dobre bičarke
    što dobro blajve kobas i briju ŠIŠARKE!!!!!

  7.    

    Lopta

    U sportskom žargonu sinonim za dodavanje.

    -Batice, 'si gled'o sinoć NBA. Kakvu je loptu poslao Kris Pol Blejku Grifinu, jebemti... Da padneš na dupe! A ovaj zakuc'o...
    -Ne seri da je zakucao!? I ja bi' zakuc'o da me špricaju raznim steroidima i pičkama materinama.
    _______________________________________________________________
    Na stadionu
    -Au kakva lopta...
    -Kakva lopta, jebote? Ovaj mali pojma nema. Promašio ceo fudbal, ja bih bolje dodao da idem na štakama.
    -Ma, za onu ribu sa naočarima u trećem redu kažem. Vidi kakve lopte ima.
    -Au, kvalitetna prsa...

  8.    

    All-in Pljeskavica

    U pokeraškom žargonu - pljeskavica sa svim prilozima.

    Lik 1: Tebra, aj' skokni po pljeskavice, ja častim.

    Lik 2: Ajde... Šta hoćeš od priloga?

    Lik 1: Brate all in, pa kako bude!

  9.    

    Gaće

    "Balkan" od Azre u žargonu muzičara.

    ...subota veče, svirka na graCkom pojilu; šlager gitarista kreće sa Floydima...

    Gedža iz trinaestog reda: Brate, daj Balkan malo da se ćirilišemo.
    Prva gitara ka drugoj: Brate, kako beše to?
    Druga gitara: Gaće brate, gaće!
    Prva: Ša bre gaće?
    Druga: Brate, G A C E, samo vrti u krug i raja namirena.

  10.    

    Ubraditi

    U babskom zargonu,staviti maramu na glavu.

  11.    

    Peder

    Peder - u žargonu homoseksualac.
    Peder kao karakterna osobina - lik koji ispaljuje.

    Ispao si peder.

  12.    

    Biti zalemljen

    Biti u šemi u žargonu studenata ETF-a.

  13.    

    kontaš

    u žargonu kao pitanje da li razumeš

  14.    

    Macola

    PENKALO, po gradjevinarskom ili crnotravskom žargonu!

  15.    

    Levak

    U žargonu to je izraz za nespretnjakovića - levo smetalao.

    - Da pozovemo i Duleta za basket?!
    - Ma, idi, šta će nam taj levak!

  16.    

    Ljuštiti

    U žargonu : piti neko, uglavnom žestoko, alkoholno piće.

    1)
    A:“Šta se radi?“
    B:“Evo gledamo svetsko prvenstvo i ljuštimo radžu.“
    2)
    A:”Jebote, Mile ne izlazi iz automobila, a svako veče ljušti votku k’o blesav!”
    B:”Napraviće neko sranje, u najavi.”

  17.    

    podriguša

    jeftina odnosno naj jeftinije salama ili parizer u zargonu

  18.    

    Vatati zalet

    U žargonu, početi sa cirkanjem pre konkretnog izlaska.

    - Alo matori, kad krećemo? Ja se spremio.
    - Aj lagano onda ti do mene. Tu su Simke i Bora. Imam neku kajsiju, deda pek'o prošlog leta. Već smo krenuli da 'vatamo zalet.

  19.    

    Sipati

    U žargonu staviti nešto u kesu, torbu, ranac.

    -Sine, zašto nećeš da ti stavim još par gaća. Idete na kampovanje, mora to svaki dan da se menja. Evo ti i jedne termo čarape.
    -Jebote, kevo, napolju je četres u ladu. Šta će mi čarape na ovo zlo napolju?
    -Može to da udari na kolena, posle nećeš moći da igraš košarku sa društvom kad napuniš 30 godina. Da ne pominjem da može i da udari na, kako da kažem, patkicu. Je l' da jednog dana nemam unučiće zbog tebe što se preladio na kampovanju?
    -Ajde, sipaj te čarape i da idem!
    -Evo, sine majkin, sad će majka da ti stavi i toplu supicu u termos.
    -Ajde sipaj i supu.
    -:sipa:
    -Pa ne direktno, kevo! Koji ti je jebote!
    -Pa jesi rek'o da sipam?
    -Tebi baš udarile turske serije u glavu?

  20.    

    Čupavci

    Vrsta tzv. sitnih kolača. U žargonu, bilo koji sitan kolač obogaćen dlakom domaćice.

    Rade:"Mmm, dobri su ti ovi čupavci."
    Dana:"Hvala, ali to nisu čupavci, nego vanilice."
    Rade ( :pravi jo-jo od vanilice: ) : "Hoćeš li da se kladimo?"