
Ирска верзија српског "причај српски да те цео свет разуме", само што код Ираца то баш и не функционише.
Минхен, Немачка:
-Гутентаг, хабен зи ајне цимер фур...овај, како да кажем...ајн цимер фур мир унд...
-Ма јеси ти наш, из Ирске?
-Охо, јесам, види земљак!
-Па причај тако ти Светог Патрика ирски да те цео свет разуме.
-Bhuel ansin, conas atá tú mo fear maith? Tá mé i ndáiríre sásta a fheiceáil Éireannach anseo sa Ghearmáin.
-Овај...хајде боље на енглеском, ја ирски нисам причао још од трећег основне.
Na pitanje: „Ko je bio Mocart?“ duhoviti posetioci internet sajta Vukajlija, rečnik slenga, odgovaraju: „Svestrana ličnost. Čovek koji je komponovao muziku za Nokiu. Inače, bio je poslastičar i izmislio je Mozzart kugle. A voleo je i da se kladi...“
Danas · 06. Novembar 2008.
DABLIN DO TOKIJA PREKO MILVOKIJA!!!!!!!!!
Dobar ti ovaj setijal sa ircima
zanimljivo.
+
Super! +
не свиђа ми се. 99 посто ираца и у ирској говори енглески, овај келтски ирски је више традиција него службени језик. могли би исто да кажемо и за шкоте и велшане. друга ствар која ми се не свиђа је овај "енглески" у примеру, безвезе је да наводиш језик као "енглески" а пишеш га српским, или га напиши на енглеском или не спомињи који је језик. јебига -
Vette, umetnička sloboda. Engleski je predstavljen srpskim, svako bi tako uradio... sve je u redu s defkom.
ма јес уметничка слобода али ми је увек то "представљање" било иритантно. нервира ме чак и у лоше синхронизованим филмовима и цртаћима кад кажу рецимо "говори енглески" или "кажи ми то на енглеском" а уствари енглески је српски, мисиииииим...