Irska verzija srpskog "pričaj srpski da te ceo svet razume", samo što kod Iraca to baš i ne funkcioniše.
Minhen, Nemačka:
-Gutentag, haben zi ajne cimer fur...ovaj, kako da kažem...ajn cimer fur mir und...
-Ma jesi ti naš, iz Irske?
-Oho, jesam, vidi zemljak!
-Pa pričaj tako ti Svetog Patrika irski da te ceo svet razume.
-Bhuel ansin, conas atá tú mo fear maith? Tá mé i ndáiríre sásta a fheiceáil Éireannach anseo sa Ghearmáin.
-Ovaj...hajde bolje na engleskom, ja irski nisam pričao još od trećeg osnovne.
Dobar ti ovaj setijal sa ircima
zanimljivo.
+
Super! +
не свиђа ми се. 99 посто ираца и у ирској говори енглески, овај келтски ирски је више традиција него службени језик. могли би исто да кажемо и за шкоте и велшане. друга ствар која ми се не свиђа је овај "енглески" у примеру, безвезе је да наводиш језик као "енглески" а пишеш га српским, или га напиши на енглеском или не спомињи који је језик. јебига -
Vette, umetnička sloboda. Engleski je predstavljen srpskim, svako bi tako uradio... sve je u redu s defkom.
ма јес уметничка слобода али ми је увек то "представљање" било иритантно. нервира ме чак и у лоше синхронизованим филмовима и цртаћима кад кажу рецимо "говори енглески" или "кажи ми то на енглеском" а уствари енглески је српски, мисиииииим...
DABLIN DO TOKIJA PREKO MILVOKIJA!!!!!!!!!