Jedan od najboljih, najpoetičnijih i najtačnijih prevoda ovog filma sa engleskog na neki strani jezik. Nije što je naš, ali Zameteni vjetrom stvarno ne zvuči nešto naročito...
i najpoetičniji i prilično tačan... "gone with the wind" implicira da je nešto odneo vetar, a ne da je nekog zameo vetar...
Унела сам измену у дефиницију на основу ваших сугестија, мадам. :-)
:D
"Zameo ih vjetar", zar nije tako? Ni meni se ne sviđa..
biti ili ne biti, pitanje je koga...:DD
Fakat ne zvući nešto naročito... +