
Naime, radi se o pogrešnom tumačenju značenja reči 'rodno mesto', tj. 'hometown' (engl.) na facebook-u. Mnogi ljudi pate od ovog sindroma. Svima na facebook profilu stoji da su poreklom iz Beograda.
Pretpostavlja se da su takve osobe, usled gluposti i krajnje nezainteresovanosti za pravo značenje reči srpskog, ali i engleskog jezika, utripovale da 'rodni grad' znači 'mesto gde se nalazi bolnica gde mi se majka porodila' ili 'grad gde sam prvi put udahnuo/la'.
From: Beograd; Lives in Ašanja;
From Sremska Mitrovica; Lives in Ogar;
From Beograd; Lives in Donji Tovarnik
From Beograd; Lives in Vojka, itd.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
lol tako mojoj frendici piše da je iz Splita, a samo je rođena tamo, inače u slavonskom selu živi XD