
Iako ovog zagrebačkog novinara već dugo nema na malim ekranima njegovo ime a naročito prezime živi i živeće utkano u srpski jezik kao sinonim za šamarčinu ali i za lepljivi ispljuvak.
- Ćale, daj mi dvesta dinara da uplatim tiket.
- Dam ti Sašu Zalepugina preko nosa. Radi nešto, zaradi, pa sprcaj sve u kladionici ako hoćeš, od mene više dobiti nećeš.
...............
- I tako ja pođ... aggh, kah, khhhh, khhhh..... pođem u gra....khhh, krahhh, hhhhhkljljljljmmmmm puuuuu....
- Idiote, što pljunu kroz zatvoren prozor? Au, brate, kakav zalepugin, pa ovo ni šmirglom neće moći da se skine.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.