
Сиктер је реч преузета из "драгог" нам турског језика. На турском значи "Потежи!", односно, представља позив на двобој. Заиста не желите то да кажете неком правом Турчину, немају баш разумевања кад чују ово. Код нас се, зато, "потеже" стално. Врло је ефикасна, даје дозу сабласне озбиљности оном ко је користи. После ње углавном наступа мук и друга (одсиктерисана) страна углавном на то више нема шта да каже. Ако се и после "сиктер" настави било каква комуникација, сигурно није цивилизована, и скоро је дефинитивно да ће пасти пегла.
- АААА, бре, брате, 'ћеш купиш неку ружу за женску, види ш'о је лепа, к'и насликана...
- Не бих, заиста, хвала Вам...
- Немој, бре, тако, брате, види как'о је цвеће, малопре га убрах, душу још држи, немо' да си такав...
- СИКТЕР, БРЕ!!!
- Добро, б'ате, ја само пит'о...
-------------------------------------------------------------------
- ТИ! Браник си ми улубио!
- Какав браник, морону, ти си мене...
- Не, не, не! Ти си МЕНЕ ударио, платићеш сву штету, види на шта личи...
- Ја сам стајао и ударио те? Штету? Плаћање? СИКТЕР МОРЕ!
- КОМЕ ТИ БРЕ СИКТЕР, СА'ЋУ ДА ТИ....
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Uh, doooobra defka.
Palac gore.
Sikter efendija! :]+
Берчек је ту непревазиђен :)
Tako je. +