Rečenica koja je navodno izašla iz romantičnih komedija nemačke produkcije. U principu nema neko značenje, al zvuči perverzno pa se koristi za zajebanciju.
-I kažeš, navatao si švabicu, a?
-Da bre.
-I, jel bilo malo ono, špric mi guzen cvaj minuten, a, a, a?
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Дао сам минус јер ме дефиниција ужасно подсећа на неке жешће сељаке који кад су је чули, више нису могли да је избаце из уста. Минус из афекта, ништа лично.
+ BRE
Ни не може да буде лично кад не видиш ко је аутор :D
+
ono jes :)
Ih bre amantino, ima načina. :)