Termin koji često koriste sportski komentatori, ali ljudi uglavnom ne znaju njeno značenje. Potiče od ruske reči "volšebnik", što bi kod nas bio "čarobnjak"
Milojko Pantić
"...iiii... Piksi je na volšeban način poslao igrača "farana" u more, i asistirao za gol! 7:1, vodi reprezentacija Jugoslavije!! Sipaj, sipaj!"
Sa neverovatnim žarom, skoro nezamislivo našem čoveku, u skoro revolucionarnom zanosu - valjda zato i zvuči tako ruski. Ako Vam i dalje nije jasno - udjite u lokalni klub penzionera i dreknite: "Vijagra bez recepta!"