U slobodnom prevodu na engleski to izgleda ovako (probaj da pevušiš u sebi poznatu melodiju):
Bird of Sojka has sang early
thinking it is dawn, aman aman thinking it is dawn.
Get up, Kato, stand up, Zlato,
take care of presents, aman aman take care of presents.
When you're young and very poor,
why did you get married, aman aman why did you get married?
My old mother got me married,
I didn't have a thought, aman aman I didn't have a thought!
- Sad ćemo mi, ženo, za našega mladoženju Milojicu i njegovu snajku Milojku na ove svadbe da naručimo jednu pesmu. Muzika, dolaz' vamo! Jel' mož' Zapevala Sojka ptica? Al' na engleski!
- Bale, ajd' odmori lečke. Prefatijo si s tu rakiju!
U busu se devojka svadja preko fona da se ne kaze Vukajlija nego Vujaklija za recnik... ocaj na njenom licu kad je shvatila da ne moze objasniti
Mokoš · 11. Maj 2011.
Bird of Sojka?
Falicno je ovo.