Navjerovatnije je vidjelo gomilu kretena koji se pitaju šta je prije bilo: kokoš ili jaje, pa je odlučilo da im kaže, ali, avaj, bili su prekoputa. Tako je pile odlučilo da pređe cestu. Na pola puta pregazio ga je neki debil u autu koji nije obraćao pažnju na cestu jer se i on pitao šta je bilo prije: kokoš ili jaje.
Dr. Seuss : Did the chicken cross the road? Did he cross it with a toad? Yes! The chicken crossed the road, but why it crossed it, I've not been told!
Emily Dickinson : Because it could not stop for death.
Ernest Hemingway : To die. In the rain.
Henry David Thoreau : To live deliberately ... and suck all the marrow out of life.
Mark Twain : The news of its crossing has been greatly exaggerated.
Oliver Stone : The question is not, 'Why did the chicken cross the road?' but rather, 'Who was crossing the road at the same time, whom we overlooked in our haste to observe the chicken crossing?'
Ralph Waldo Emerson : It didn't cross the road; it transcended it.
Robert Frost : To reach the sidewalk less travelled by.
William Shakespeare : I don't know why, but methinks I could rattle off a hundred-line soliloquy without much ado
George Orwell : Because the government had fooled him into thinking that he was crossing the road of his own free will, when he was really only serving their interests.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Methinks plus!
U prevodu: koga bole qrac da li je bilo kokoška ili jaje. +
već viđeno..ali + zato što mi se svidelo i ranije
šta je već viđeno????
strasno +