То кад конобар отвори шубер па викне мрзовољној куварици: "Једна деветина à la carte!", а гост довикује: "Ал да небуде од огрбине, ко прошли пут!".
(Огрбина = лошије месо из предела грбе.)
Vukajlija, lijek koji je potisnuo iz upotrebe Edronax, Zoloft, Prozac, Aktivin H i ostale antidepresive. Nuspojave su: grčevi u trbušnim mišićima, suzenje očiju, ludački osmjeh i lako se navući na njega.
Волим овакве игре речима, надам се да те неће деморалисати што овде слабо пролазе.
Ne razumem
Неки камилу зову дева. Деветина = месо од деве (камиловина?).
Mnogi su pomisli na neku "bajnu devu", a ne na kamilu. Nažalost, ja sam razlomak pročitao kao "jedna devetina"...
То кад конобар отвори шубер па викне мрзовољној куварици: "Једна деветина à la carte!", а гост довикује: "Ал да небуде од огрбине, ко прошли пут!".
(Огрбина = лошије месо из предела грбе.)
Hvala fraj
Bulg, devetina ili jedna devetina; i jedno i drugo je ispravno.
I ja sam pročitao jedna devetina jbt. Sad bez te prve riječi ima smisla tako da molim Kazana da prepravi minus u plus.
Da sam napisa samo 9 ne bi se moglo pročitat devetina.
Ok je igra reči, šteta što je teško uočljiva. Frajkoru svaka čast.
Genijalno! +