Nadimak za lika kojeg njegova zavisnost od adrenalina nerijetko dovodi u situacije da prekrši razne društvene i pravne norme.
A: priča na telefon Znači maćori, tu sam sekundarno, evo uzeo sam sad utoku i dolazim. Ajde pozdrav. kreće da otvara izlazna vrata
B: Stanislave sine, šta radiš to?!
A: Idem da, znači, jebem mater jednom Šabanu.
B: Ma sine, ku' ćeš mokre glave? Tek si kosu oprao.
A: Jebi ga kevo, ne zovu me džaba Brzi.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
pobeda +
Fala AB ;)
joj kolko mi se dja primer! Ev ti *
Fala brate. Da si mi zdrav i uz brdo brz
Тако је и Брзаковић излазио мокре главе напоље, па му зато опала коса. +
Slušaj, znaći, vamo Pazle, saću da ti odvalim jedan plus znaći!
Fala vam znači momcovi
U Leskovac je Metla. :)
+
Evo ja baš pokušavam da se sjetim koji izraz koristimo u PG iako se smatram vrsnim poznavaocem urbanih lokalizama. Jebi ga, ne može svako bit Brzi :D
каква лудница значи од примера
+++
Jedna moja matora je morala biti ubivena zbog ovoga iz primjera lololo.
Fala Turg :)
Al kenjaš s ovim glavatarima :)
+
Bravo, Pazl, i često u upotrebi. +
Fala, Bog Vam dao