
Prema čitanci za drugi razred srednje škole to je onaj otisak koji ostane na telu posle pritiska. Međutim, pošto ova reč počinje praskavim suglasnikom, promenjeno mu je značenje i to je sad udarac nakon kojeg ostaje otisak na telu.
Lik1: Kakvu mi je dangu zalepila i to samo zato što sam je štipnuo za guzu.
Lik2: Verujem ti. Još uvek ti je crveno na obrazu.
Danga je pečat udaren u čelo, po Domanoviću. Danas - primiti vakcinu i postati obeležen, različit od prostog puka iliti stoke.
-Lafe gde si primio dangu? U desnicu Mandušića Vuka, aaaa...
-U ruku. Ali, najavili da će uskoro moći da se prima i u bulju. Da učine i vama.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.