Prijava
   

Davaj

Na ruskom ''ajde'', ali mi smo preveli u malo drugačijem kontekstu - ''daj!''

- E ovu votku čuvam već 10 godina! Original ruska. Dođe i vreme da se otvara!
- Davaj Mile ovamo, sipaj!

Komentari

Немаш појма.

Мислим да је „давай“ императив од „давать“, што и јесте давати.
Да сачекамо неког зналца, ипак ;)

Учим руски годинама. Давай ''хајде, дајте!, дела!''.
Дај се каже просто - дай, дайте.
:-)

Управу је девојка, Златогузе, и ја сам учио 12 година руски, додуше давно, али ипак неке ствари знам. Тачно је да га ми користимо неправилно, са немером, или без, али 'ладно може да прође као жаргон.

Да вам верујем онда на реч :)

Davaj, davaj, plusaj! :)

Stig'o znalac!''Давай'' znači ''Hajde''.
Мада људи овде воле то да користе кад желе да им нешто даш, па кажу давај, давај...

Stig'o znalac!

Gospodjice, cujem da je skromnost vrlina. :)