Engleski jezik

  1. Aha, pa u primeru za lekove bi onda najprimerenije "kako kad" bilo Ocassionaly...:) To lepo pasuje i u primeru za slusanje muzike.
    E sad primer za sneg...

    "Will there be any snow?" Some places, yes.-bi trebalo da moze da pije vodu.

    Kod prevoda je dobro sto uvek ima vise dobrih nacina...:)

  2. Danas sam otkrio da su emphatic i empathic dvije sasvim različite i nepovezane riječi.

    emphatic - naglašen, characterized with emphasis
    empathic - saosjećajan, empatičan, characterized with empathy

  3. Енглески изговор је много јебан понекад кад преводиш без текста испред себе јер се неке речи исто изговарају а имају различита значења.

    rain - reign
    dear - deer
    meat - meet
    keep (задржати) - keep (дворац (пребивалиште краља) или како већ)
    roll - role
    air- heir

    и тако даље...

    ево неког малог теста:

    http://www.manythings.org/fq/1/9994.html

  4. Volim engleski jezik naučio sam ga uz esmeraldu

Rekli o sajtu

U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.

Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.