Језичке недоумице

  1. znači, ako se naslanja na glagol onda zajedno, a ako se naslanja na imenicu onda odvojeno?

  2. Fala DaObjasnim!

    Odgovorio mi je jedan od autora sa moodiranje.com da je reč ponovo zaživela u Nišu nakon što su oni obelodanili http://www.moodiranje.com/moodiranje/upustva-iz-1893-za-siguran-seks/

    Ono što mene i dalje zanima je etimološke prirode, naime Thomas Mann u "Buddenbrooks" koristi "Suitier" za plejboja, bećara sa kintom u 19. veku, ali reč mi pre zvuči francuski. Na francuskom ništa nisam uspeo da pronađem. Ne znam ni koliko je kontakta srpska građanska klasa do 1891. imala sa francuskim, a ne bi me ni čudilo da je fonetska struktura čisto južnjačka (srpska). Ipak, nešto mi govori da mora postojati spoljni input, a i seksualna konotacija u oba značenja dve reči, fonetski toliko srodne, mi ne liči na slučajnost.

  3. Да, сад видех на том линку да се соитије користи у контексту сношаја. Иначе текст је кома :)

    Google Translate не враћа ништа за "Suitier", чак ни када се језик постави на Autodetect, што значи да реч као такву не детектује нигде.

    Али, "Suitie" (када избацим Р, то ми прво паде на памет да урадим јер ми личи на корен речи) је "апартман" на француском, тако ту реч аутодетектује гугл :)

    По неком осећају Suitier би био неко (особа) ко је на неки начин повезан са речи апартман, што има неког смисла везано за ту причу о хефтању :)

  4. Aaa, glupi Rusi, mamu im jebem.

    Koitus, jebada. Prvo sam mislio da su čitali latinski ćirilicom pa od c napravili "s" i tu bacili fristajl, u stvari je so(sa)+iditi, soiti, taslačiti, opštiti. Fin narod, kod nas je "idenje sa" još uvek samo dejtovanje. Substantiv, srednji rod.

  5. А јбг, ти ме наведе на французе :)

  6. Imate i suitor - udvarac na engleskom, ako vas jos zanima ta rec.

  7. Da li se može napisati je l'?
    Pošto mi je nekako logičnije da od "je li" ide "jel'", ali neki me uveravaju da može i onako, pa čisto da vas upitam, ko zna neka odgovori. :)

  8. Правилно је

    је л'

    То је уствари скраћено "Је ли?"

    А пошто скидаш слово "и", ту стављаш један апостроф, али и даље су то две речи и мора бити раздвојено.

  9. Ne kontam, čak mislim da sam jednom pitao i profesorku, i da je rekla da je jel' pravilno. Ali okej, hvala.
    Edit: Aha, eh super, hvala što si objasnio lolo. :)

  10. Ja mislim da je Klajn kaz'o da može i jel. U svakom slučaju, nisam ga lično prelistavao, ali mislim da je jedino što ne može zapravo je l'. Zna to sigurno more ljudi na Vukajliji, saće oni :)

  11. Јесте правилно, само мора размак:
    је л'

    Nije, bar ne po mišljenju moje bivše profesorke srpskog, a žena zna znanje, tako da je skoro 100% tako. Tačno se sećam kad nam je govorila da ne možeš da staviš apostrof posle je l. Ili napišeš je li ili još bolje, da li.

    jel'

    Čekaj, pitao si je da li je pravilno tako spojeno napisano JEL' ili JE L'? :) Prva varijanta ne dolazi u obzir ni pod razno.

  12. U svakom slučaju, nisam ga lično prelistavao, ali mislim da je jedino što ne može zapravo je l'.

    Znači ti kažeš ne može, da objasnim kaže može, lolo.
    ČEKAMO DŽIMIJA. :D

  13. Вехбија, грешиш.

    Је л' - наравно да може.

  14. U svakom slučaju, nisam ga lično prelistavao, ali mislim da je jedino što ne može zapravo je l'.

    Brate, pazi ovako, 'nači ako ispadne da nekako, na nekih trista hiljada fazona bude pravilno JEL', ja ću od sutra da pričam ceo jebeni dan na engleskom jer mi je to jedini jezik koji odlično znam pored srpskog. Isto sam tako ispizdeo kad sam čuo na času srpskog da je pravilno reći šeZdeset. K'o da je neki baja s pijace smišljao gramatiku, 'bem ti život...

  15. Ja sad ništa više ne kontam...
    :gricka kokice:

  16. Aha, ovi postovi od Mylyce već objašnjavaju neke stvari.

  17. "Облици „јел'“ и „је л'“ су два различита појма, и као таква оба су правилна, али у различитој употреби.", обратити пажњу на ово посебно.

  18. Ja ostajem pri profesorkinom stavu dok me neki opasan lektor ne ubedi u suprotno. :)

  19. Ок, ево мало из песме Бој на Мишару:

    Је ли Ђорђа цару оправио,
    Је л' Јакова на колац набио,
    Је ли Луку жива огулио,
    Је л' Цинцара на ватри испекô,
    Је л' Чупића сабљом посјекао,
    Је л' Милоша с коњма истргао -
    Је л' Србију земљу умирио?

    Јасно је да у првом и трећем стиху користи "је ли" због уклапања у десетерац, јер звучи као два слога, а је л' се изговара као један слог.

    Поздрави професорку ;)

Rekli o sajtu

Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.

Deutsche Welle · 29. April 2011.