Prijava

Mnogi se žale kako na Vukajliji više nema smisla definisati sleng, jer je sav sleng već pokriven. Tako su danas većina definicija zapravo opažanja, anegdote, mišljenja, fore, vicevi, esejčići i sl. I to je dobro. Lijepo je podsticati takvu amatersku književnu djelatnost.

A što se samog slenga tiče, mene zanima da li ste u poslijednje vrijeme primjetili pojavu ikakvih NOVIH riječi, koje ranije nisu postojale u jeziku, i ako jeste koje su to riječi.

Definisanje novih slengocskih izraza može donekle da približi Vukajliju njegovoj početnoj namijeni.

Takođe, već ima tema o starim rječima koje nestaju pred naletom novina. E te novine dokumentujte u ovoj temi. Takođe, dobrodošla su mišljenja o samoj promjeni jezika, koliko se jezik mijenja i da li to ljudi uopšte mogu da primijete. Da li će u budućnosti jezik biti sasvim drugačiji od današnjeg i da li će našoj djeci jezik kojim se mi danas služimo zvučati arhaično.
Ili se možde jezik na svom osnovnom nivou već dovoljno ustabilio, tako da više neće biti suštinskih promjena već eventualno pojavljivanje pokoje nove riječi, naročito za nove koncepte.

Evo pomenuću i nekoliko novohrvatskih riječi, kojima se mi volimo ismijavati, a koje po meni uopšte nisu loše i čak su bolje od riječi koje su se do sada koristile za te pojmove.
To su:

opuštaonica = wellness centar
raskružje = kružni tok
uspornik = ležeći policajac
Svemrežje = Internet
smećnjak = kontejner za smeće
sučelište = talk show
zakulisje = backstage

Po meni jedina zamjerka uvođenju tih riječi je to što je ona vještačka i što riječi nisu prorodno nastale u narodu. Ali same riječi ko riječi su meni sasvim prihvatljive i u duhu su našeg jezika. (osim možda opuštaonice (nekako mi je smješna ta riječ) i Svemrežja (ipak je Internet međunarodni naziv, stoga ne treba izmišljati toplu vodu))
Ostale riječi su mi odlične.

Sta je zapravo pisac hteo da kaze?To jest sta je poenta ovoga?Da pocnemo da kopiramo Hrvate i njihovu velelepnu inovativnost u palamudjenju novih nepotrebnih reci?
Kad smo vec kod govornih podrucja, odakle ti dolazis?

Poenta je samo u tome da imamo temu u kojoj bi mogli navoditi neke nove riječi na koje smo naišli u govoru, bez obzira na način njihovog postanka. Čisto da vidim koliko je takvo pojavljivanje novih riječi česta pojava. Inače ja sam iz Banja Luke.
A što se tiče Hrvata, slažem se da je 90% njihovih novostvorenih riječi sranje, i odraz njihovih kompleksa, ali onih 10% stvarno ima smisla, i neke od tih novih riječi mi se sviđaju.

Na primer riječ "uspornik" - mnogo jednostavnije i logičnije od rogobatne tvorevine "ležeći policajac"

Ne zalažem se za jezičko čistunstvo, ali mislim da nije dobro ni da nekritički usvajamo svaki mogući anglicizam.

Ummm... Ne svidja mi se.

Nije u duhu našeg jezika pravljenje novih riječi, mi prihvatimo ili prilagodimo stranu riječ.

Тема је лепо замишљена, али сви примери су лоши. Поред тога сам назив теме је лош посебно имaјући у виду да је мотив указивање на неке неправилности у српском језику. Лично немам ништа против страних речи у српском језику али имам против неправилне примене. Реч сленг је по мени коректна али изводити неке друге речи из исте је грешка тако да не постоје "сленговске и несленговске речи", не постоји никакво "сленговање" итд.

погледах неку серију са хрватским титлом, и видех да DVD резач преводе као DVD пржилица, мени је ово jeдан од највећих бисерa у IТ терминологији