Sleng za dizel. Od engleske reči "gasoline", u prevodu gorivo, benzin... + nekad su se svi palili na pesmu "Gasolina" Daddy Yankee-a. Tako da danas predstavlja paljevinu, dizelaša.
A: Golf kec GTI, Golf dva GTI, Golf tri GTI, nike tri TDI...
B: Alo gasolina, stišaj se malo!
Obicno drugarica koja je htela da potpali vatru u svojoj peci benzinom.
Kako sve global-popularno sranje iz svetskog soubiza u nasoj zemlji biva dodatno unakaradjeno na vec postojecu unakaradjenost od strane ogorcene intelektualne manjine, tako je i hitce Dedi Jenkija dobilo svoj domaci prevod, (be)znacaj, i simboliku.
Koliko god ovi Spanci ( ili koji su kurac) mislili da ih ljudi vole, vec posle 'dinu, dve, padose u senku zaborava svojih www fanova.
Cudno je, pak, sto su ostali aktuelni u krugu ljudi koji ih nisu ni na keca gotivili, samim tim sto je gorepomenuti hitic postao novonastala rec u srpskom jeziku.
Dakle, gasolina, devojka koja ucestalo ima nagon da ispusti visak stetnih gasova iz sebe, da prostite, prdi.
Nezavidno, da, ali koga uopste i zabole, bitno je da se jos poneki vjuv nabaci na jutjubu.
- Snimi tvoju bivsu sa onim majmunom, e konjino, sta si ti sutno!?
- Buraz, nisam sutno, plasio sam se da mi se noga ne osusi, pobegao sam, kao Endi iz Shawsenka, kroz govna do slobode!
U busu se devojka svadja preko fona da se ne kaze Vukajlija nego Vujaklija za recnik... ocaj na njenom licu kad je shvatila da ne moze objasniti
Mokoš · 11. Maj 2011.