Prijava
   

Google prevodilac

Napišem sledeći tekst na Srpskom:

Ništa veselije od ove Vukajlije.
Druženje,čatovanje,poneko vređanje,moderatorsko očno kruženje (kontrola). Jeba do neba a ljuti se samo onaj ko ne treba.

Zahtevam prevod sa Srpskog na Kineski(tradicionalni)jezik i izđe ovo:

没有什么比这Vukajlije快乐。
陪伴,聊天室,有时侮辱,缓和眼睛流通(控制)。了天空和愤怒只有性交谁不应该。

Zatim tako dobijen prevod stavim u obrnuti redosled. da sa Kineskog prevede na Srpski. A čitajući to što je izašlo nasmejalo me do suza.

Ništa ne može biti srećan Vukajlije.
Druženje, sobe za ćaskanje, a ponekad i uvreda kako bi se olakšao protok oka (kontrola). Samo nebo i bes, koji ne bi trebalo da imaju seksualne odnose.

Pa sad ti Boga pitaj šta i kako prevode zvanični prevodici u razno raznim Srpsko - Kineskom (i obrnuto)susretima na svim mogućim nivoima.

Komentari

A brate, on je u povoju, bio je još užasniji ranije, sada koliko toliko možeš nešta da razumiš, naročito ako znaš o čemu je tema.

Ma dobar je on kad' oce al' retko 'oce, npr. ukucas jednu rec i postoji moudnost da ce biti tacno prevedena :)

Ништа не може бити срећнији Вукајлије. Дружење, собе за ћаскање, а понекад и увредљиви да се олакша проток ока (контрола). Сексуалног односа у небо и који једноставно не треба бити љут.

hahahhahah probala sam i ja :) ali moram da pitam koji ste koristili tracionalni ili ovaj kao normalni ?

+