Na bukvalnom prevodu sa engleskog - glava. Ali, u americkom slengu se koristi kao naziv za oralno zadovoljavanje. Kod nas, samo jos jedan od naziva za opijate. Naravno, ne znam odakle to znam. :)
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.