![](/assets/vukajlija-8a1b5c1cfaa37915a8b4d51bf02b92cb0e9e1dd235e6e15aa94e201901a8c758.png)
Likovi koji su rođeni na jugu Srbije, koji su ceo život do svoje osamnaeste npr. govorili kao što im i porodica, i drugari i komšije govore, a onda ih životni put nanese u druge krajeve gde se srpskim zbori, ali malo drugačije.
Razlikuju se od beogradskih bandera po tome što pri povratku, dužem ili kraćem, ne poprimaju drukčiji akcenat i gramatičke oblike, kao b.b. već pričaju zavičajno, ali se usput žale što ih je kleta sudbina zajebala da se rode u takvom okruženju, i što jadni moraju da se stide svog govora.
Kad bolje razmislim gori su od b.b. i od pokondirenih gramatičara iz drugih krajeva Srbije.
Jedne od češćih izjava:
- Ja kad odem gore, ja deset dana ne pričam, samo ćutim, dok se ne naviknem na govor.
- Ovaj naš dijalekt je toliko seljački, da jadni ljudi koji se trude da ispravno pričaju, naprave najgoru mešavinu i ispravnog i našeg pričanja da to ne može da se sluša. Zato ja ćutim.
- U našoj zemlji je najveći problem što imamo toliko dijalekata.
- Ti si akademski građanin, pričaj sa mnom ispravno, ko ja.
--------------------------------------------
Ako se kojim slučajevima nađem sa takvima u istoj situaciji, postajem još gori "seljak" nego što umem, a oni nek se pitaju kako mogu toliko puta da izgovorim "azdisaja" i "kompir" u svakoj rečenici.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
i ja to radim...to, kompir...a imam za ove druge onu narodnu kosovarsku "kad sam bio u livađe, bilo je veliko kaljište, pao sam na grbinu i polomio krčag"..probaj to sa akcentom na prvi slog..beogradski...+
kuj mica dzaci?
kuj gi mica nek gi mica,ajde spi.
Знао сам да је гроф. +
Ko bi drugi. +
Недостаје ми ВлајкоСељак...
Uostalom, ovo može da se upotrebi na svakog lokalca, na Crnogorce i Bosance koji odu, pa se vrate i kenjaju kako im se ne sviđa kako pričaju, samo što ja se nisam susretao mnogo s tim ljudima, a i lično mislim da nisu tolike budale ko ovi moji. Odličan primer.
Falavi, momci.
Dankane, i meni, al otišo je odavno taj čovek :)
Pa pusti gi, azdisotone... :)
+ Мада ми то некако логично кад одеш у друго место да требаш да се прилагодиш. Односно ако то околности захтевају, причаш како ваља и требује, ако не млатиш како ти воља - сви дијалекти у овој земљи су равноправни, на крају крајева. На другу страну, много су ми гори ликови на југу, који у некој необавезној конверзацији, Ударрају на Прву Бандеру кад причав съз некога што неје из тој место. Не ли.
Ma to je to, brate, kapiramo se. Morao sam da definišem i ove. Svašta ima na ovom svetu.
Што би реко један чика "Туго мајке!" :)
e, aj nešto na PVT :)
јеси послао нешто? не видо ништа