
Konačan poraz pisane reči. Prodaja knjiga na kilo, ko da su sindikalne polutke. Nažalost, krenulo je sa komunjarskim kupovanjem knjiga na metar, da idu uz regal i tapete. Perl Bak i Ćopić za crvenozlatne tonove, Hemingvej za zelene, Dostojevski i Crnjanski u plavoj boji. Sada te iste ili slične tomove nalaziš na buvljacima ili Limundu za cenu žužua.
Prodajem knjige. Kilo dvesta dinara. Ima nekih klasika. Popust na količinu.
Na pitanje: „Ko je bio Mocart?“ duhoviti posetioci internet sajta Vukajlija, rečnik slenga, odgovaraju: „Svestrana ličnost. Čovek koji je komponovao muziku za Nokiu. Inače, bio je poslastičar i izmislio je Mozzart kugle. A voleo je i da se kladi...“
Danas · 06. Novembar 2008.
Kad se setim kafica ili restorana Bezistan čini mi se. Sedimo u kaficu i kao bas kul na jednoj polici poredjane knjige... jao bas divno, reko, i izvukoh neki klasik - Kafka bio mislim...pogledam, malo se zbunim, izvucem drugu trecu petu, prenerazim se - sve knjige isečene na pola da bi stale u policu :(
Plus i Patrik! Fenomenalna definicija, a ti me pljuj i dalje ...
Da, Hatteru, kao u salonima nameštaja
Mislim da je čitam stoti put koliko je istinita, i lepa i pretužna.
Kirjasõna lõplik lüüasaamine. Müüa raamatuid kilode kaupa, nagu oleksid ametiühingu poolikud. Kahjuks sai see alguse kommilisest raamatute ostmisest meetrite kaupa, et minna raamaturiiuli ja tapeediga. Perl Bak ja Ćopić punase-kuldsete toonide jaoks, Hemingway roheliseks, Dostojevski ja Crnjanski siniseks. Nüüd võid samu või sarnaseid mahtusid leida kirbukatelt või Limundast sendihinna eest.