Psovke koje sa engleskog "Fuck you", "Damn it" i slične da bi bile prilagođene našem konzervativnom i kulturnom jeziku (sa možda najviše reči koje asociraju na muški polni organ više nego svi ostali svetski jezici) postaju sledeće:
- Damn it! - Dođavola! (može i "Prokletstvo")
- What the fuck!? - Šta, bre!?
- Fuck you! - Nosi se!
- How the fuck are we gonna do it? - Kako da, dođavola, to uradimo?
- Shut the fuck up! - Začepi, bre!
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.
хаха када је Марчело гостовао у Првој крагујевачкој гимназији, стално је користио неке "фине" псовке, типа "До ђавола".
Мислим се ја, да сигурно овако говори по цео дан.
"До ђавола, овај непристојни таксиста ми је усвињио нове панталоне када је великом брзином прешао преко баре."
Најнормалији су преводи које скинеш с нета, прилагођени нашем говорном подручју, онако од срца се опсује, а кад гледаш филм на РТСу помислиш да је едукативна емисија.
He he, ne znam da li je neko primetio titlove na TV Art? Tamo je obrnuta situacija. Sve čekam da "What?!?" prevedu "ŠKK?". ololololo
mi smo Srbi narod najkulturniji, jebem ja i njih i njihove psovke :))) +
Tako je Bruce. Mi smo kulturan narod a ne k'o oni, mamicu im jebem agresorsku da im jebem +