
Najveća uvreda na svetu, kada nekome kažete da ga poseduje, ima logično značenje samo u mešavini srpsko-nemačkog jezika. Da biste je savladali, morate dobrano gledati partizanske filmove iz 1970-tih godina.
-,,Halo, Valter? Gde je Smoki?''
-,,Ma to je bilo pre sto godina, šta ima veze što smo juče gledali tu filmčinu, ime mi je Vladan, ne zajebavaj.''
-,,Ideš sa mnom u bioskop večeras? Ima neka glupa komedija, ali možda možemo posle da idemo na piće u ono deluhe mesto.''
-,,Ne mogu, izvini, imam neka posla.''
-,,Neću te pitati kakva. Fur kurz sa tobom, i kad ti je kratak!'' (ovo fur izgovara bez umlauta, razume se, jer još nije savladao nemački da bi ga odlično parlao)
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.