
U prevodu - moja kuća je vaša kuća. Zbog poznatog srpskog gostoprimstva, gledajući film u kome se ova rečenica pojavljuje (u proseku svaki drugi, kada glavni baja pravi žurku na svojoj gajbi ili šteka taoce), u nama (Srbima) budi se jaka želja za izgovaranjem ove rečenice.
H - E bilo je dobro na žurci kod tebe sinoć.
R - Pa kažem ja, pravi domaćin bre, a reci kakav je početak bio, a? Veličanstven bre.
H - E da to sam hteo ti kažem, to je malo sjebalo stvar, popeo si se na sto i trtljao nešto :si ki si mi sasa suki: i posle pao na pod, jedva te odneli gore.
R - Pu! Opet nije uspelo, večaras opet kod mene.
H - Peti dan zaredom?! Alo manijače, smiri!
R - Zovi narod bre!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
dobra +++
Vid' 'ladno Gugili 2 mesta ispred mene, sad cu ti izminusiram defke :D :) Drkam se, mojne da s' mi diro defdze :*
*dir'o :)
eee, da znaš samo da ću da te iščitam sad celog pa makar me i prestig'o, ajeaaa :)
Čemu ovo "film" - ne znam, al' dobra defka:)
++++
Mislim da to diler kaže Travolti u Palp fikšnu.