
U prevodu - moja kuća je vaša kuća. Zbog poznatog srpskog gostoprimstva, gledajući film u kome se ova rečenica pojavljuje (u proseku svaki drugi, kada glavni baja pravi žurku na svojoj gajbi ili šteka taoce), u nama (Srbima) budi se jaka želja za izgovaranjem ove rečenice.
H - E bilo je dobro na žurci kod tebe sinoć.
R - Pa kažem ja, pravi domaćin bre, a reci kakav je početak bio, a? Veličanstven bre.
H - E da to sam hteo ti kažem, to je malo sjebalo stvar, popeo si se na sto i trtljao nešto :si ki si mi sasa suki: i posle pao na pod, jedva te odneli gore.
R - Pu! Opet nije uspelo, večaras opet kod mene.
H - Peti dan zaredom?! Alo manijače, smiri!
R - Zovi narod bre!
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
dobra +++
Vid' 'ladno Gugili 2 mesta ispred mene, sad cu ti izminusiram defke :D :) Drkam se, mojne da s' mi diro defdze :*
*dir'o :)
eee, da znaš samo da ću da te iščitam sad celog pa makar me i prestig'o, ajeaaa :)
Čemu ovo "film" - ne znam, al' dobra defka:)
++++
Mislim da to diler kaže Travolti u Palp fikšnu.