Stara indijanska poslovica koja prevedena na srpski kaže da možeš ti da završiš tri falkuteta, da sviraš solfeđo, da kupiš klavir i u antre da ga staviš, i da teraš najnoviju modu i sve kul, urbana, mejnstrim dešavanja da obilaziš, jednom rečju da si u trendu... Ali jednu stvar moraš da znaš!
Ako si šaban u duši, to ničim nećeš moći da sakriješ, jer je to jednostavno jače od tebe, i da se osetiti.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Valjda mEčka a ne mAčka?
Pa u origiginalu je mačka, verovatno se misli na tigra, mada shodno području gde se koristi tako se i zivotinje menjaju, da razmisljo sam se da li vuk ili medveda, al sam se ipak opredelio za mačku, znajuci za njenu narav a svaka 3-4 gajba ima mačku :)
mogli bi i neki sabani da procitaju ovo a onda nek odu da skoce sa mosta, ili vec nekako kreativno da stave do znanja da su shvatili poentu poslovice
++
posebno ovo sa kul, urbanim, mejnstrim dogadjanjima
:) fala bas sam se trudio da ga što kičerastije nakitim
A svira solveđo a ? xD
hahaahhahahaha
+++
А јел то не важи ако си јашар?
:)Jasar xexe koliko ja znam jasar znaci ja sam car?!
Пази кад сам знао да ћу да добијем минус.